Sobre a Revista

​A Revista Científica Njinga & Sepé (ISSN: 2764-1244) foi criada em homenagem a Rainha africana Njinga Mbandi e ao guerreiro indígena brasileiro Sepé Tiarajú. A Revista respeita a Declaração Universal dos Direitos Linguísticos (1996), a Declaração Universal dos Direitos Humanos (1948), A Declaração Universal sobre a Diversidade Cultural (2002) e a Declaração das Nações Unidas sobre os Direitos dos Povos Indígenas (2006).

A Revista Njinga & Sepé aceita e publica textos escritos em qualquer língua africana ou indígena brasileira e vídeos de línguas de sinais. Abre-se exceção especial para todas as línguas de Timor Leste por ser país parceiro da UNILAB. Os textos escritos em qualquer outra língua europeia (espanhol, francês, português ou inglês) deverão estar acompanhados de um resumo numa língua  africana ou indígena brasileira. As línguas de sinais terão 2 resumos e um vídeo de 10 à 15 minutos. A Revista publicará um (1) volume por ano, com dois números  (1º número em maio e 2º número em outubro) e ocasionalmente  volumes especiais a depender da demanda dos autores e da Comissão Científica. Trata-se de uma Revista de Acesso gratuito (Open Journal System-OJS).

A Revista Njinga & Sepé é composta por sete (7) seções: Seção I - Artigos inéditos e traduções/interpretações; Seção II - Entrevistas, resenhas de livros; Seção III - Poesias e Letras de canções populares; Seção IV - Relatos de experiências, fotos, receitas de comidas tradicionais, ritos e festividades ; Seção V - Provérbios, tabus, mitos e outras; Seção VI - Línguas de sinais;  Seção VII - Varia (Áreas afins). Cada autor escolherá uma seção. É importante que todos os autores estejam cadastrado porque os textos deverão ser submetidos pelo site da Revista. Bem hajam as culturas, tradições e línguas dos povos indígenas brasileiros, dos povos africanos e do povo de Timor Leste. 

Todos os textos recebidos são primeiramente submetidos a verificação da originalidade com o uso do software Turnitin Originality, da empresa Turnitin para a detecção de similaridade textual e integridade em textos acadêmicos (antiplágio): https://www.turnitin.com/products/originality. Os textos aprovados nesta fase são submetidos a avaliação dos pares (às cegas) para a definição da aprovação ou não.

O acesso aos trabalhos publicados é inteiramente GRATUITO. Os autores não pagam e nem recebem nenhum tributo financeiro pela contribuição e publicação. Os editores, avaliadores, tradutores, Comité Científico e outros colaboradores participam voluntariamente.

Princípios de Diversidade, Equidade, Inclusão e Acessibilidade (DEIA)

 A Revista Njinga & Sepé respeita e aceita das diversas línguas africanas e indígenas brasileiras contribuindo para o resgate e consolidação das línguas como bem imaterial da humanidade. A revista contribui  na promoção mudanças na comunidade acadêmica especialmente ao acolher pesquisas de diversas áreas provenientes de países sem Revistas. A Revista Njinga & Sepé trabalhar sempre por representatividade ampla de autoria, editoria e avaliação, considerando a diversidade geográfica, institucional e sócio-econômica. A Revista Njinga & Sepé incentiva a comunidade surda a publicar seus artigos em línguas de sinais, por isso que há uma seção (Seção VI) que acolhe trabalhos deste público minorizado. A Revista Njinga & Sepé encoraja autores/as a usar linguagem respeitosa e inclusiva ao escrever seus manuscritos, incluindo a sua variedade. As variedades do português africano e timorense são acolhidas com muita satisfação e são encorajadas sem preconceito porque todas as variedades são úteis para as comunidade de fala. A Revista orienta editores/as, tradutores e avaliadores/as a se manifestarem imediatamente ao identificar linguagem que promova viés racista, etarista, sexista, ou qualquer tipo de viés que promova desrespeito, exclusão ou aversão a qualquer tipo de público ou população. A Revista Njinga & Sepé é democrática e é de acesso gratuito e os interessados conseguem baixar os artigos e ler onde quer que estejam, usando aaparelhos eletronicos disponíveis. A Revista Njinga & Sepé está conectada à base de dados internacionais e incentiva, apoia a coleta de dados que permitam desenvolvimento, mensuração, análise e gestão de indicadores de diversidade, igualdade, inclusão e acessibilidade. A Revista Njinga & Sepé fortalece a comunicação com a sociedade e com a comunidade científica promovendo Conferências, Palestras, Encontros, Seminários por meio do Canal Youtube da Revista Njinga & Sepé , por meio das redes sociais, em páginas das instituições  e outros espaços de divulgação do conhecimento. 

 

Edição Atual

v. 5 n. Especial II (2025): A cultura e as literaturas em línguas africanas: estudos e pesquisas/Culture and literature in African languages: studies and research_ Parte II
					Visualizar v. 5 n. Especial II (2025): A cultura e as literaturas em línguas africanas: estudos e pesquisas/Culture and literature in African languages: studies and research_ Parte II

A presente publicação especial resulta de parcerias entre o Prof. Dr. Alexandre António Timbane (Editor da Revista Njinga & Sepé) e Prof.Dr. Bayọ Ọmọlọla, docente do Department of World Languages and International Studies, da Morgan State University (USA). Trata-se de uma parceria de trocas e compartilhamento de materiais com vista a preservação, valorização e divulgação das linguas africanas além fronteiras. As linguas africanas existem, estão vivas e são meios de comunicação e precisam de cada vez mais divulgadas e ensinadas para as novas gerações. A Declaração Universal dos Direitos Linguisticos (1996) defende que "Todas as comunidades linguísticas têm direito a um ensino que permita aos seus membros adquirirem um conhecimento profundo do seu patrimônio cultural (história e geografia, literatura e outras manifestações da própria cultura), assim como o melhor conhecimento possível de qualquer outra cultura que desejem conhecer." (Art.28). Esta é a primeira publicação de tantas outras que vamos promover e divulgar em favor da divulgação da cultura africana e das línguas locais. As línguas indigenas brasileiras e da américa latina também podem publicar seus trabalhos nesta revista. Há espaço para todas as línguas do mundo que desejam compartilhar suas culturas e línguas. Na qualidade de Editor-chefe da Revista Njinga & Sepé agradeço muito a colaboração do Prof. Dr. Bayọ Ọmọlọla pela ideia de divulgar os artigos publicados. Agradecemos aos avaliadores que gentilmente apreciaram e deram parecer dos textos aqui publicados. Muito obrigado professor Bayọ Ọmọlọla pela sua colaboração com a Revista Njinga e Sepé.

****

This special publication is the result of a partnership between  Alexandre António Timbane, Ph.D (Editor of Njinga & Sepé Journal) and Bayọ Ọmọlọla, Ph.D. a professor in the Department of World Languages and International Studies at Morgan State University (USA). This partnership involves exchanging and sharing materials with a view to preserving, promoting, and disseminating African languages across borders. African languages exist, are alive, and are means of communication, and they need to be increasingly disseminated and taught to new generations. The Universal Declaration of Linguistic Rights (1996) states that "All language communities have the right to education that enables their members to acquire a thorough knowledge of their cultural heritage (history and geography, literature and other manifestations of their own culture), as well as the best possible knowledge of any other culture they wish to know." (Art. 28). This is the first of many publications that we will promote and disseminate to promote African culture and local languages. Indigenous languages from Brazil and Latin America can also publish their work in this journal. There is space for all languages of the world that wish to share their cultures and languages. As Editor-in-Chief of the Njinga & Sepé Journal, I am deeply grateful to Prof. Dr. Bayọ Omọlọla for his collaboration in sharing the published articles. We thank the reviewers who kindly appreciated and provided feedback on the texts published here. Thank you very much Professor Bayọ Ọmọlọla for your collaboration with the Njinga and Sepé Journal.

********

Àtẹ̀jáde pàtàkì yìí jẹ́ àbájáde àjọṣepọ̀ láàrin Ọ̀jọ̀gbọ́n Dókítà Alexandrie António Timbane (Olóòtú-Àgbà ti Ìwé Àtìgbàdégbà Njinga & Sepé) àti Ọ̀jọ̀gbọ́n Dókítà Báyọ̀ Ọmọlọlá, Olóòtú Àkànṣe ti Njinga & Sepé yìí àti olùkọ́ ní Department of World Languages and International Studies ní Morgan State University, USA. Àjọṣepọ̀ yìí jẹ́ wáyè pẹ̀lú ṣíṣe pàsípàrọ̀ àtì pínpín àwọn ohun èlò pẹ̀lú èrò láti ṣe ìtọ́jú, ìgbéga, àti ìtànkálẹ̀ àwọn èdè Áfíríkà kọ́já àwọn ààlà. Àwọn èdè Áfíríkà wà, en wà láàyè, wọ́n sì ọ̀nà ìbánisọ̀rọ̀, wọ́n sì ní láti máa túnbọ̀ tàn kálẹ̀, kí wọn sì máa kọ́ ìran tuntun lo. Ìkéde àgbáyé ti awọn ètò Ẹ̀ka Èdè (1996) sọ ọ̀pọ̀lọpọ̀ nǹkan nípa ohun-iní àṣà wọn (ìtàn ìṣẹ̀dálẹ̀ ilé-ayé, àwọn ilé-ìwé àti àwọn
Ìfihàn àṣà tiwọn), bákan náà pẹ̀lú ìmọ̀ tó dára jùlọ, ti àṣà mìíràn tí wọn fẹ́ láti mọ̀" (Aya). Èyí ni ìgbà àkọ́kọ́ tí ìwé àtìgbàdégbà yìí ní kìkìdá àtẹ̀jáde tí yóò gbé èdè àti àṣà Áfíríkà lárúgẹ káàkiri. Àwọn èdè ìbílẹ̀ Brazil àti ti Latin America tún lè tẹ iṣẹ́ wọn jáde nínú ìwé Àtìgbàdégbà yìí. Àyè wà fún Gbogbo èdè àgbáyé tó fẹ́ káyé mọ èdè àti àṣà wọn. Gbogbo bí olóòtú àgbà fún ìwé Njinga & Sepé, mo dúpẹ́ púpọ̀ lọ́wọ́ Ọ̀jọ̀gbọ́n, Dókítà Báyọ̀ Ọmọlọlá, fún ìfọwọ́sowọ́pọ̀ wọn láti pín àwọn nǹkan tí a gbé jáde nínú Njinga & Sepé. A dúpẹ́ lọ́wọ́ àwọn olùyẹbébàwò tí wọn ní ìrìrì, tí wọn sì gbé àwọn bébà tí a tẹ̀ jáde lé orí òsùnwọ̀n bó ti yẹ kí á tó yẹ wọn jáde.

*****

Guest Editor: Báyọ̀ Ọmọlọlá, Ph.D/ Editor in chief: Alexandre António Timbane, Ph.D.

Publicado: 23-08-2025

EDITORIAL

Seção I - Artigos inéditos e traduções/interpretações

Ver Todas as Edições

A NJINGA & SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras (ISSN: 2764-1244) é um periódico vinculado ao Instituo de Humanidades e Letras, da Universidade de Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira (UNILAB, Bahia, Brasil). São membros da Revista os seguintes grupos:  Grupo de Pesquisa África-Brasil: produção de conhecimentos, sociedade civil, desenvolvimento, cidadania global (Linha de pesquisa: Línguas e culturas africanas e afro-brasileiras no Brasil e nos PALOP),  Grupo de Recolha e Estudo de Corpus Oral do Português de Angola - GRECORPA, da Universidade Agostinho Neto (Angola), Centro de Estudos Africanos da UNILAB.

A NJINGA&SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras visa divulgar pesquisas sobre os seguintes itens: as culturas africanas/Brasileiras e  sua diversidade; política e planejamento linguísticos das línguas africanas e brasileiras; descrição e análise dessas línguas e projetos de revitalização e direitos humanos. É uma revista que terá um (1) volume por ano, sendo o primeiro número a ser publicado exatamente no dia 25 de maio, em comemoração ao “Dia de África”, ao “Dia da Libertação de África” ou ainda o “Dia da Organização da Unidade Africana” e o segundo número a ser publicado, exatamente no dia 9 de agosto em comemoração ao “Dia Internacional de Povos Indígenas”. Eventualmente, será publicado números especiais (sem data fixa) que será realizado sob demanda dos autores ou Comitê Científico.

Conflito de Interesses

Um Conflito de Interesses surge quando uma das partes envolvidas num processo de avaliação possua interesses ou conhecimentos próprios sobre o objeto da avaliação, que não partilhe com as outras partes, e dos quais se possa servir para retirar benefícios indevidos para si ou para terceiros. O Conflito de Interesses pode ser de natureza pessoal, comercial, política, acadêmica ou financeira. O Conflitos de Interesses pode ocorrer quando autores, revisores ou editores possuem interesses que podem influenciar na elaboração ou avaliação de manuscritos. Fica, portanto, inevitavelmente prejudicado todo o trabalho de avaliação e os seus resultados poderão ficar deturpados e enviesados/influenciados. No caso do(a) avaliador(a) identificar conflito de interesse deverá informar ao editor para que o texto seja enviado para o outo(a) avaliador(a). Ao submeter o manuscrito, os autores são responsáveis por reconhecer e revelar conflitos financeiros ou de outra natureza que possam ter influenciado o trabalho. Caso haja, ainda que potencialmente, Conflito de Interesses, o(s) autor(es) deve(m) informá-lo na parte de Comentários na plataforma de submissão.