15.Xilahhweni xa vafi
Palabras clave:
Quintal dos mortos, Cemitério, Morte, CulturaResumen
Link do vídeo (Voz do poeta): https://youtu.be/exWxRpPgXdA
A poesia do Pastor Marcos Macamo tem como título “No quintal dos mortos”. Trata-se de uma reflexão sobre o que acontece quando há morte nas culturas dos povos bantu e em especial no grupo étnico changana e ronga do Sul de Moçambique. A descrição das relações entre o povo e a morte apresenta subtilidades muito complexas que se ligam à cultura local. O poema está declarada em língua changana que é uma língua bantu (S53) falada em Moçambique especificamente nas províncias de Maputo, Gazae Inhambane.Tem cinco variantes: xihlaganu, xidzonga, xin’walungu, xibila e xihlengwe (Sitoe, 1996). Vale apenas ouvir o poeta e imaginar as nuances da complexidade da “morte” na cultura do povo bantu. Depois do áudio em changana, o Pastor tentou interpretar em português. Trata-se de uma interpretação porque muitos aspectos linguísticos do changana são intraduzíveis para português. Por exemplo: os ideofones.
***
La poésie du pasteur Marcos Macamo s'intitule "Dans l'arrière-cour des morts". C'est une réflexion sur ce qui se passe quand il y a la mort dans les cultures des peuples bantous et particulièrement dans l'ethnie Changana et Ronga au sud du Mozambique. La description du rapport du peuple à la mort présente des subtilités très complexes liées à la culture locale. Le poème est énoncé en langue changana qui est une langue bantoue (S53) parlée au Mozambique plus précisément dans les provinces de Maputo, Gaza et Inhambane. Il comporte cinq variantes : xihlaganu, xidzonga, xin'walungu, xibila et xihlengwe (Sitoe, 1996 ). Cela vaut seulement la peine d'écouter le poète et d'imaginer les nuances de la complexité de la « mort » dans la culture du peuple bantou. Après l'audio en Changana, le pasteur a essayé de l'interpréter en portugais. Il s'agit d'une interprétation car de nombreux aspects linguistiques de Changana sont intraduisibles en portugais. Par exemple: les idéophones.
Descargas
Citas
MACAMO, Marcos. Xilahhweni xa vafi. Njinga & Sepé: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras. São Francisco do Conde (BA), vol.2, nº 2, p.256-262, jul./dez. 2022.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 NJINGA&SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
Los autores mantienen los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, siendo el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Licencia de Atribución Creative Commons, que permite compartir el trabajo con reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Se autoriza a los autores a asumir contratos adicionales por separado, para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (p. Ej., Publicación en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
Se permite y se anima a los autores a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) en cualquier momento antes o durante el proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y cita del trabajo publicado (Ver El efecto del acceso abierto).