15.Xilahhweni xa vafi
Keywords:
Quintal dos mortos, Cemitério, Morte, CulturaAbstract
Link do vídeo (Voz do poeta): https://youtu.be/exWxRpPgXdA
A poesia do Pastor Marcos Macamo tem como título “No quintal dos mortos”. Trata-se de uma reflexão sobre o que acontece quando há morte nas culturas dos povos bantu e em especial no grupo étnico changana e ronga do Sul de Moçambique. A descrição das relações entre o povo e a morte apresenta subtilidades muito complexas que se ligam à cultura local. O poema está declarada em língua changana que é uma língua bantu (S53) falada em Moçambique especificamente nas províncias de Maputo, Gazae Inhambane.Tem cinco variantes: xihlaganu, xidzonga, xin’walungu, xibila e xihlengwe (Sitoe, 1996). Vale apenas ouvir o poeta e imaginar as nuances da complexidade da “morte” na cultura do povo bantu. Depois do áudio em changana, o Pastor tentou interpretar em português. Trata-se de uma interpretação porque muitos aspectos linguísticos do changana são intraduzíveis para português. Por exemplo: os ideofones.
***
La poésie du pasteur Marcos Macamo s'intitule "Dans l'arrière-cour des morts". C'est une réflexion sur ce qui se passe quand il y a la mort dans les cultures des peuples bantous et particulièrement dans l'ethnie Changana et Ronga au sud du Mozambique. La description du rapport du peuple à la mort présente des subtilités très complexes liées à la culture locale. Le poème est énoncé en langue changana qui est une langue bantoue (S53) parlée au Mozambique plus précisément dans les provinces de Maputo, Gaza et Inhambane. Il comporte cinq variantes : xihlaganu, xidzonga, xin'walungu, xibila et xihlengwe (Sitoe, 1996 ). Cela vaut seulement la peine d'écouter le poète et d'imaginer les nuances de la complexité de la « mort » dans la culture du peuple bantou. Après l'audio en Changana, le pasteur a essayé de l'interpréter en portugais. Il s'agit d'une interprétation car de nombreux aspects linguistiques de Changana sont intraduisibles en portugais. Par exemple: les idéophones.
Downloads
References
MACAMO, Marcos. Xilahhweni xa vafi. Njinga & Sepé: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras. São Francisco do Conde (BA), vol.2, nº 2, p.256-262, jul./dez. 2022.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 NJINGA&SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
Authors maintain copyright and grant the journal the right to first publication, the work being simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows the sharing of the work with recognition of the authorship of the work and initial publication in this magazine.
Authors are authorized to assume additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (eg, publishing in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.
Authors are permitted and encouraged to publish and distribute their work online (eg in institutional repositories or on their personal page) at any point before or during the editorial process, as this can generate productive changes, as well as increase impact and citation of the published work (See The Effect of Open Access).