Tradução da poesia “Miserere” de Lídia Jorge para o árabe marroquino
Palabras clave:
Poesia, Literatura, Portugal, ImaginárioResumen
MISERERE, é um texto poético da autora portuguesa Lídia Jorge. O texto está publicado na obra coletiva “OS DIAS DA PESTE”, Portugal: PEN CLUBE PORTUGUÊS, Ed. Gradiva (2021). Organização pelas escritoras Professora Doutora Teresa Martins Marques e Professora Doutora Rosa Maria Fina. Lídia Jorge é escritora portuguesa, que ganhou há pouco tempo o prémio no Festival de Guadalajara, é inquestionavelmente uma voz singular e reconhecida no panorama da literatura portuguesa contemporânea. Ela nasceu em Loulé, Boliqueime, 18 de junho de 1946. É uma escritora portuguesa a quem foram atribuídos, entre outros, o Prémio Luso-Espanhol de Arte e Cultura (2014); o Prémio Jean Monet de Literatura Europeia, Escritor Europeu do Ano (2000); Albatroz, Prémio Internacional de Literatura da Fundação Günter Grass (2006); Grande Prémio da Associação Portuguesa de Escritores (2002); o Grande Prémio de Literatura dst (2019); e o Prémio FIL de Literatura em Línguas Românicas de Guadalajara (2020). Últimamente, no dia 15 de setembro de 2021, foi criada a Cátedra Lídia Jorge na Universidade de Genebra na Suíça, com a realização de um Colóquio Internacional intitulado: “O PODER DA IMAGEM NA OBRA DE LĺDIA JORGE”.
***
مِيزِرِير (يَعْنِي بِاللُّغَة العَرِبِيَّة اِرْحَمْنِي) هِي قَصِيدَة شِعْرِية لِلْكَاتِبَة البُرْتُغَالِيَّة لِيدِيَا جُورْجْ. لَقَدْ نُشِر النّص فِي الكِتَاب الذِي هُوَ تَحْتَ عُنْوَان " أَيّام الطَّاعُون"، تَم طَبْعُه حَدِيثًا فِي البُرْتُغَال، مِنْ طَرَف المُؤَسَّسَة الأَدَبِيّة الثَّقَافِيَّة البُرْتُغَالِيَّة ، دَار النَّشْر غْرَادِيفَا (2021 ). حَيْثُ قام بتنظيمه الأسْتَاذَة الدُّكْتُورَة تيِرِيزَا مَارْتِينِز مَارْكِيشْ وَ الأُسْتَاذَة الدُّكْتُورَة رُوزَا مَارِيَا فِينَا. لَقَدْ حَصَلَتْ لِيدِيَا جُورْجْ مُؤَخَّرًا عَلَى الجَائِزَة فِي مِهْرَجَان غُوَادَالَاخَارَا، حَيْثُ تُعْتَبَر كَصَوْت فَرِيد مِنْ نَوْعِه فِي بَانُورَامَا الأَدَب البُرْتُغَالِيّ المُعَاصِر. ولدت لِيدِيَا جُورْجْ بِلُولِي فِي 18 يُونْيُو 1946، حَيْثُ حَصَلَت عَلَى عِدَّة جَوَائِز مِنْهَا: الجَائِزَة البُرْتُغَالِيَّة الإِسْبَانِيَة لِلْفَنّ وَ الثَّقَافَة (2014)؛ جَائِزَة جَان مُونِيه لِلأَدَب الأُورُبِّي لِسَنَة (2000)؛ جَائِزَة أَلْبَاتْرُوس لِلأَدَب لِمُؤَسَّسَة غُونْتْر غْرَاسْ (2006)؛ الجَائِزَة الكُبْرَى لِجَمْعِيَّة الكُتَّاب البُرْتُغَال (2002)؛ الجَائِزَة الكُبْرَى للأَدَب (2019)؛جَائِزَة الأَدَب لِلُّغَات الرُّومَانِيَّة فِي مِهْرَجَان غُوَادَالَاخَارَا (2020). تَمَّ مُؤَخَّرًا إِنْشَاء كُرْسِيّ لِيدِيَا جُورْجْ فِي جَامِعَة جِنِيف بِسْوِيسْرَا، حَيْثُ أُقِيمَ الاِفْتِتَاح يَوْم 15 شُتَنْبِر 2021 وَذَلِكَ بِنَدْوَة دُوَلِيَّة تَحْتَ عُنْوَان "قُوَّة الصُّورَة فِي مُؤَلَّفَات لِيدِيَا جُورْجْ".
***
اللِّي عُنْوَانُه " أيَّامْ الطَّاعُون"، تَمّْ طَبْعُه حَاليًا فِي البُرْتُغَال، مِنْ طَرَف المُؤَسَّسَة الأَدَبِيّة الثَّقَافِيَّة البُرْتُغَالِيَّة ، دَار النَّشْر غْرَادِيفَا (2021 ). حَيثْ قام بتنظيمه الأسْتَاذَة الدُّكْتُورَة تيِرِيزَا مَارْتِينِز مَارْكِيشْ وَ الأُسْتَاذَة الدُّكْتُورَة رُوزَا مَارِيَا فِينَا. حَصْلَتْ لِيدِيَا جُورْجْ مُؤَخَّرًا عَلَى الجَائِزَة فِي مِهْرَجَان غُوَادَالَاخَارَا، حيْثْ كَتَعْتَبَر كَصَوْت فَرِيد مِنْ نَوْعِه فِي مَجَالْ الأَدَب البُرْتُغَالِيّ المُعَاصِر. تْوَلْدَتْ لِيدِيَا جُورْجْ بِلُولِي فِي 18 يُونْيُو 1946، حَيْث حَصْلَت عَلَى عِدَّة جَوَائِز مِنْهَا: الجَائِزَة البُرْتُغَالِيَّة الإِسْبَانِيَة لِلْفَنّ وَ الثَّقَافَة (2014)؛ جَائِزَة جَان مُونِيه لِلأَدَب الأُورُبِّي لِسَنَة (2000)؛ جَائِزَة أَلْبَاتْرُوس لِلأَدَب لِمُؤَسَّسَة غُونْتْر غْرَاسْ (2006)؛ الجَائِزَة الكُبْرَى لِجَمْعِيَّة الكُتَّاب البُرْتُغَال (2002)؛ الجَائِزَة الكُبْرَى للأَدَب (2019)؛جَائِزَة الأَدَب لِلُّغَات الرُّومَانِيَّة فِي مِهْرَجَان غُوَادَالَاخَارَا (2020). تَمّْ فَي الوَقْت الحَالِي إِنْشَاء كُرْسِيّ لِيدِيَا جُورْجْ فِي جَامِعَة جِنِيف بِسْوِيسْرَا، وَ تْقَامْ الاِفْتِتَاح يَوْم 15 شُتَنْبِر 2021 وَذَلِكَ بِنَدْوَة دُوَلِيَّة تَحْتَ عُنْوَان "قُوَّة صُورَة الخَيَال فِي مُؤَلَّفَات لِيدِيَا جُورْجْ".
Video da poesia disponível aqui: https://www.youtube.com/watch?v=pIGnxWpSOwk
Descargas
Citas
JORGE, Lidia. (2021). Miserere. in: MARQUES, Teresa Martins; FINA, Rosa Maria. Os dias da pesquisa: centenário do PEN Internacional-1921-2021. Lisboa: Ed. Gradiva.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 NJINGA&SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
Los autores mantienen los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, siendo el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Licencia de Atribución Creative Commons, que permite compartir el trabajo con reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Se autoriza a los autores a asumir contratos adicionales por separado, para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (p. Ej., Publicación en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
Se permite y se anima a los autores a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) en cualquier momento antes o durante el proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y cita del trabajo publicado (Ver El efecto del acceso abierto).