Barãbarã: Sutú aiby ybá ande aiby Radá * Árvore da vida e do mundo
Barãbarã: Sutú aiby ybá ande aiby Radá: arbre de vie et du monde
Abstract
Poesia no dialeto Dzubukuá-kipea-Kariri (um dos quatro dialetos da família linguística Kariri – Dzubukuá (Kariri), Kippeá (Kiriri), Sapuyá e Kamuru – do tronco linguístico Macro-Jê). O dialeto Dzubukuá-kipea-Kariri foi coletado pelo Frei Luís Vicêncio Mamiani (italiano) em 1699. Língua étnica resistente a mais de 263 anos. Reúne na retomada linguística pessoas estudiosas e falantes nativos apesar da proibição linguística que afetam os povos nativos desde 1758. Língua falada entre a etnia Kariri-Xocó em Alagoas e difundia para indivíduos e núcleos étnicos das diversas nações Kariri, vivendo dispersos em diversas cidades brasileiras em áreas urbanas pelo trabalho da nossa dubo-heri (mestra) Kariri-Xocó. Agradecimento pelo trabalho promovido pela nossa dubo-heri (mestra) Idiane Crudzá Kariri-Xocó, dubo-heri Kawrã e ao guardião da língua Kariri-kipea Nunes Nheneti.
***
Poésie dans le dialecte Dzubukuá-kipea-Kariri (un des quatre dialectes de la famille linguistique Kariri – Dzubukuá (Kariri), Kippeá (Kiriri), Sapuyá et Kamuru – du tronc linguistique Macro-Jê). Le dialecte Dzubukuá-kipea-Kariri a été recueilli par le frère Luís Vicencio Mamiani (italien) en 1699. Langue ethnique résistante pendant plus de 263 ans. Il rassemble des érudits et des locuteurs natifs dans la récupération linguistique malgré l'interdit linguistique qui affecte les peuples autochtones depuis 1758. Langue parlée au sein de l'ethnie Kariri-Xocó à Alagoas et s'est propagée aux individus et groupes ethniques des différentes nations Kariri, vivant dispersés dans plusieurs Villes brésiliennes dans les zones urbaines pour le travail de notre dubo-heri (maître) Kariri-Xocó. Merci pour le travail promu par notre dubo-heri (maître) Idiane Crudzá Kariri-Xocó, dubo-heri Kawrã et le gardien de la langue Kariri-kipea Nunes Nheneti.
Vídeo disponível aqui : https://www.youtube.com/watch?v=oWPKJ3Tmc-0
Downloads
References
MAMIANI, Luis Vincencio. Catecismo da doutrina christaa na língua brasilica da naqao Kiriri, Lisboa, 1698. Disponível em: https://archive.org/details/katecismoindicod00bern/page/2/mode/2up Acesso em: 12 jun. 2021.
NANTES, Bernardo de. Katecismo índico da língua kariris: acrescentado de varias praticas doutrinas & moraes, adaptadas ao gênio & capacidade dos indios do Brasil, de Bernardo, de Nantes, père, fl. 1709; Igreja Católica. Catecismos. Kariri Data de publicação 1709
QUEIROZ, José Marcio Correia de. Aspectos da fonologia Dzubukuá. Dissertação de mestrado.Programa de Pós-Graduação em letras, Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2008.
RIBEIRO, Roberto da Silva. O catecismo Kiriri: a lei de deus e o interesse dos homens. Saeculum: Revista de História, João Pessoa, v. 13, p.39-51, jun/dez. 2005.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 NJINGA&SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
Authors maintain copyright and grant the journal the right to first publication, the work being simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows the sharing of the work with recognition of the authorship of the work and initial publication in this magazine.
Authors are authorized to assume additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (eg, publishing in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.
Authors are permitted and encouraged to publish and distribute their work online (eg in institutional repositories or on their personal page) at any point before or during the editorial process, as this can generate productive changes, as well as increase impact and citation of the published work (See The Effect of Open Access).