Dimensão sociocultural de algumas canções do moçambicano Momad Ali Faque e do angolano Gabriel Tchiema
Palabras clave:
Dimensão, Cultura, Sociedade, Língua, ValorizaçãoResumen
O presente estudo “Dimensão sociocultural de algumas canções do moçambicano Momad Ali Faque e do angolano Gabriel Tchiema” serviu-se de uma canção do primeiro músico e duas do seguinte cantor. Recorreu-se às técnicas, bibliográfica (fonte secundária) para a recolha de dados, interpretação e tradução em apoio ao método descritivo-comparativo. Analisar a dimensão sociocultural de canções, descrever a temática e caracterizar a estilística nas canções porquanto género literário. Os dois compositores procuram valorizar o património imaterial encontrado nas línguas bantu dos cantores e simultaneamente dos povos que eles representam a partir do seu local e região. Deste modo, cultura de um povo desenvolve-se desde as vivências sociais, linguísticas, culturais, morais, educacionais, patrióticas e étnicas. De igual modo, desdobrando as teorias culturais aplicadas a canções, levantamos variados temas: descriminação, agradecimento, crença, valor de parentesco, nostalgia da infância, amizade, reconciliação, (…) e o material estilístico na poesia cantada. Momad e Tchiema são, com efeito, dignos representantes de seus povos cujas realidades aproximam-se pela irmandade bantu e de factos comuns nos dois países, Angola e Moçambique.
****
Malongeso wano, ha “Uthandalo wa uthu nyi yako mu myaso ya njimbi mukwa Musambiki Momad Ali Faque nyi mukwa Angola Gabriel Tchiema”, kanahengula myaso ya njimbi mutangu nyi mwaso umuwikha, wamucali nyi myaso yali. Malongeso kapwa nyi ukundwizo wa citanga ca kutangatanga, kulundulula nyi kulumbununa mba malongeso apwe kwambulwisa nyi kweseka myaso ya njimbi wano ali. Mba kwenako thwawanamo ikota ilemu nyi ulangaji wakusonekamyaso yaco ngwe cize malongeso amana anatesa. Ano soneki ali kanajikijisa nyi kulundulwisa mwaya ihunda yo, mbonge jo nyi ya ifuci yo ulemu nyi uwaphe wa yako ize inasolokela mumyaso ino, há kwibila mumaliji jo acisemwa. Keshika, yako ya athu eswe yakusokoloka kulita nyi uthungilo wa mbunga, zango lya athu, kufumba ca athu, kulilongesa ca athu, ununge wa mbunga nyi minyaci. Mana amalongeso wano kanathulweze ngwo um myaso muthuhasa kuwana mafumbo akuthwama nyi kufunga mbunga amu ifuci yethu. Momad nyi Tchiyema kali njimbi ambwende mumu shindakenyo yo hali athu inapu kwambulula nyi umwenemwene kulita nyi mbunga ya akwa malimi a uthu wethu, ngwe ku Angola ku Musambiki nyi.
Descargas
Citas
CASTIEL, I. Promoção da Saúde e a Sensibilidade Epistemológica da Categoria Comunidade. Revista de Saúde Pública, 38, (2004). (5): 615-22;
COSTA, Almeida João. Dicionário de Língua Portuguesa, 8.ed., Porto Editora, Porto, 1999.
DE MIRANDA, J. A. B. Teoria da Cultura. Edições séc XXI Lda, 2002.
DICIONÁRIO da Língua Portuguesa Prestígio, 15.ed.Porto: Porto Editora, 2015.
FACHIN, Odília. Fundamentos da Metodologia. 2.ª ed. Brasília: Saraiva, 2005.
FERREIRA, A., Figueiredo, J. Compêndio de Gramática Portuguesa. Porto Editora: Porto, 2010.
FERREIRA, Manuela Malheiro, Educação Intercultural, 1ª ed., Universidade Aberta, Lisboa, 2003.
FERREIRA, Maria Luísa Ribeiro at al. Introdução à Filosofia, 10º ano, 3ª ed., Texto Editora, Lisboa, 1995.
LOPES, J. S. M. Cultura Acústica e Letramento em Moçambique: em Busca de Fundamentos Antropológicos Para Uma Educação Intercultural. EDUC: São Paulo, 2004.
MADURO, António. Dicionário verbo de Língua Portuguesa, 1ª Edição, Editora Verbo, Lisboa, 2006.
MARTÍNEZ, F. O povo Macua e a Sua Cultura. 2 ª Edição. Maputo, 2008.
MARTINEZ, Francisco Lerma, Antropologia Cultural, 6ª ed., Paulinas Editorial, Maputo, 2003.
MENESES. I. Globalização, Urbanismos e Culturas Locais. 1 ª Edição. Editora Woona: Maputo, 2014.
ROXO, Virgínia. Enciclopédia Verbo Luso-Brasileira, Edição Século XXI, São Paulo, 1999.
TODOROV, Oswald Ducrot Tzvetan. Dicionário das ciências da Linguagem, Editora Dom Quixote, Lisboa, 2007.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 NJINGA&SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
Los autores mantienen los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, siendo el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Licencia de Atribución Creative Commons, que permite compartir el trabajo con reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Se autoriza a los autores a asumir contratos adicionales por separado, para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (p. Ej., Publicación en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
Se permite y se anima a los autores a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) en cualquier momento antes o durante el proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y cita del trabajo publicado (Ver El efecto del acceso abierto).