O papel das atitudes dos pais e encarregados de educação na (re)formulação da(s) política(s) linguística(s) sobre a educação bilíngue
Ntirho wa sviyedlo sva vatatana ni valanguteli va vatsongwana loko kulughisiwa milawu yaku djondza hi tirimi timbirhi
Palabras clave:
Atitudes, Políticas Linguísticas, Educação BilíngueResumen
O presente artigo faz uma reflexão sobre o papel das atitudes dos pais e encarregados de educação na (re)formulação da(s) políticas linguísticas sobre a educação bilíngue na província de Maputo, em geral, e no distrito da Manhiça, em particular. O mesmo tem como objetivos específicos (i) identificar o papel das atitudes na elaboração de políticas linguísticas; (ii) fazer o levantamento das atitudes dos pais e encarregados de educação quando os seus educandos são enquadrados em turmas de educação bilíngue; (iii) analisar as atitudes dos pais e encarregados de educação sobre a educação bilíngue. O percurso metodológico que seguimos é a qualitativa-interpretativa. Nesta abordagem, focalizamos a complexidade das percepções e atitudes dos pais e encarregados de educação à medida que vão emergindo, sem a predefinição de variáveis para a obtenção de dados qualitativos. Usamos como técnicas de recolha de dados as entrevistas e a observação das atitudes demonstradas pelos pais e encarregados de educação quando abordados sobre a integração dos seus educandos em turmas de educação bilíngue. A análise de dados foi feita com base no método da análise de conteúdo, que é visto como um instrumento de técnicas de análise de comunicações (Bardin 2011, 1995).
****
Ntirho lowu i xiphemu lexiyelheketaka ntirho wa vatatana ni valaveleli va vana loko kululamisiwa a milawu ya kudjondza hi ririmi ra vumbirhi eka vana lavatsongo, ka xipfundzakulu Maputsu, nilexitsongo ka Manyisa. Lona lini svikongomelo sva yona i (i) kuxungameta ntirho wa vatatana loko kulungisiwa a milawu ya djondzo; (ii) kulava kutiva miyanakanyu ya vatatana ni valangutele va vatsongwana loko vavekiwa ka maturma ya kudjondza hi tindzimi timbirhi; (iii) kukambisisa miyanakanyu ya vatatana ni valanguteli va vana. Kukota kufikela xikongomelo xa dyondzo leyi, hiyamukerile endlelo leri simekiweke eka nxopaxopo wa kwalitativa-interpretativa. Ka tiru lowo, hita kogomisa risima ra kutwisisa ni svikombiso sva vatatana ni valanguteli va vana loko kuri kari kuhumelela, nahinga rangi hiveka svilo lesvaku hi kuma sviga sva kutala. Hitatirhisa tindlela ta kubulabula ni kucuvukisa ka mayendlela lamakombisiwaka hi vatatana ni valanguteli va vana loko vana va vona vavekiwa ka maturma yaku dyondza hi tirirmi timbirhi. kukambisisa kutayendliwa hi ndlela ya kulavisisa yetelelo, leyi yivoniwaka yile yinene kukamba timaka ta kubula (Bardin 2011,1995).
Descargas
Citas
AGHEYISI, R.; FISHMAN, J. Language attitudes: a brief survey of methodological approaches. Anthropological Linguistics. Vol.12, p.137-157, 1970.
ARMSTRONG, R. Language policies and language practices in West Africa. In Language Problems of Developing Nations, J. Fishman, C. Ferguson, & J. Das Gupta (eds.), 227-237. New York: Wiley, 1968.
BANGENI, B.; KAPP, R. Shifting language attitudes in a linguistically diverse learning environment in South Africa. Journal of Multilingual and Multicultural Development, Vol. 28 (4): 253-269, 2007.
BAKER, C. Attitudes and Language. Clevedon: Multilingual Matters, 1992
BARDIN, L. Análise de Conteúdo. Lisboa: Edições 70, 1995.
BARDIN, L. Análise Conteúdo. São Paulo: Edições 70, 2011.
CHIMBUTANE, F. Rethinking Bilingual Education in Postcolonial Contexts. Clevedon: Multilingual Matters, 2011.
CORBARI, C.C. Atitudes Linguísticas: um Estudo nas localidades paraenses de Irati e Santo Antônio do Sudoeste. Tese de doutoramento. não publicada. Salvador. Universidade Federal da Bahia, Instituto de Letras. Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística. Salvador, 2013.
FASOLD, R.W. The Sociolinguistics of Society. Oxford: Basil Blackwell, 1984.
GARRETT, P., COUPLAND, N. & WILLIAMS, A. Investigating Language Attitudes: Social Meanings of Dialect, Ethnicity and Performance. Cardiff: University of Wales, 2003.
GONZÁLEZ, N., MOLL, L.C. & AMANTI, C. (Org.). Funds of Knowledge: Theorizing practices in households, communities and classrooms. London: Lawrence Erlbaum, (2005).
LAMBERT, W.W.; LAMBERT, W.E. Psicologia Social. 3.ed. Rio de Janeiro: Zahar, (1972).
LEWIS, E.G. Bilingualism and Bilingual Education. Oxford: Pergamon, 1981.
LOPES, A. J. Política linguística: princípios e problemas/language policy: principles and problems. Maputo: Livraria Universitária/UEM, 1997.
MINEDH. Estratégia de expansão do ensino bilingue (EEEB) 2020-2029. Maputo: MINEDH, 2019.
MWANZA, D. (2017). Implication of teachers' attitudes towards unofficial languages on English language teaching in multilingual Zambia. Zambian Journal of Language Studies, 1 (1): 101-124.
NGUNGA, A. & BAVO, N. Práticas Linguísticas em Moçambique: Avaliação da
Vitalidade Linguística em Seis Distritos. Colecção as Nossas Línguas IV. Maputo: Centro de Estudos Africanos/UEM, 2011.
ROCHA, A. & FIDALGO, Z. Psicologia. Lisboa: Texto Editora, 1998.
Rodrigues, A.; Assmar, E. ; Jablonski, B. Psicologia Social. 27ª ed. Revista e
ampliada. Petrópolis/Rio de Janeiro: Vozes, 2009.
SADIE, V. J. S. O papel da Rádio Moçambique - Emissor Provincial de Maputo na promoção do ensino bilingue em Maputo. Dissertação de Mestrado, não publicada. Maputo. Universidade Eduardo Mondlane, 2020.
SARNOFF, I. Social attitudes and the resolution of motivational conflict, in: M. Jahoda and N. Warren (eds). Attitudes. Harmondsworth. Penguin. p. 279-284, 1970.
WILLIAMS, F. The identification of linguistic attitudes. International Journal of the Sociology of Language 3: 21-32, 1974.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 NJINGA&SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
Los autores mantienen los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, siendo el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Licencia de Atribución Creative Commons, que permite compartir el trabajo con reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Se autoriza a los autores a asumir contratos adicionales por separado, para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (p. Ej., Publicación en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
Se permite y se anima a los autores a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) en cualquier momento antes o durante el proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y cita del trabajo publicado (Ver El efecto del acceso abierto).