Integração Fonético-Fonológica de Antropónimos Ngangela no Português do Cuando Cubango
Kutsinga lisoneko ha kuhandeka na kutumbula mazina a vantu mu ngangela mu Putu ya Kwandu na Kuvangu
Palavras-chave:
Integração Fonético-Fonológica, Antroponímia Ngangela, PortuguêsResumo
Estuda-se, neste artigo, tendo em conta os princípios da fonologia estruturalista, o modo como os antropónimos ngangela integram no Português realizado no Cuando Cubango (PCC), com vista a contribuir-se na caraterização fonético-fonológica do Português Angolano (PA). Pretende-se com o mesmo, de modo geral, descrever, fonético e fonologicamente, a variante do Português do Cuando Cubango com vista à caraterização dialetológica do Português de Angola e, de modo específico, (i) identificar e classificar os sons (fones) dos antropónimos ngangela integrados no PCC; (ii) identificar os fonemas realizados nos antropónimos ngangela integrados no PCC e (iii) caracterizar o comportamento fonológico dos segmentos (fonemas) constituintes dos antropónimos ngangela integrados no PCC. Para a sua realização, reutilizou-se o corpus construído por Tchimbali (2017) para a análise dos antropónimos da língua ngangela. Trata-se, assim, de um estudo, do ponto de vista metodológico, no qual se usou, como técnica para a concretização dos objectivos, a pesquisa documental de fonte secundária (Marconi & Lakatos, 2010). Obteve-se como resultado: (i) a construção de um quadro com a identificação e classificação fonéticas dos sons vocálicos dos antropónimos; (ii) a construção de um quadro com a identificação e classificação fonéticas dos sons consonânticos e (iii) a apresentação ou construção de um quadro com as transcrições fonológicas dos antropónimos. Observou-se, de modo geral, que os antropónimos ngangela integram no PCC, ora conservando a estrutura fonético-fonológica do Ngangela ora adaptando-se às estruturas da LP (variante padrão).
*****
Mu cinazeko eci twasela kulilongesa kulyevi, via twasela kuhandeka muye mo vavisungamesa, vati mazina a mu ngangela alikuata na putu kuno kumuhato wa kwandu na kuvangu (KK), linga akwaseko vati mutwasela kusoneka na kuhandeka iputu ya mu Angola (PA). Cipande mo kemo vene motwasela kuhitulula ca kusoneka, mu kusoneka na kuhandeka kwa muyati wa ipuptu ya kwandu na kuvangu, linga tutepese vwino aa malaka atiamena ku iputu ya Angola, (i) ngeci muvaitepa, kutantekeyesa luhwa na kutepesa kwa mihuku ya zindaka za mazina avantu ava ngangela vakala mu kwandu na kuvangu, (ii) kuhilula visonekesa vyalikwata na mazina ava ngangela vakala mu kwandu na kuvangu na (iii) Kutepesa cihwa ca handekesi kwa visoneka vya likwata ku moya naa mazina amulilaka lya ngangela kutsinga mu putu ya Kwandu na Kuvangu. Linga vipwemo tu sikula visoka vya mwlongisi Tchimbali (2017) kukale kuhilula vulimbulwilo vwa mazina a mu lilaka lya ngangela. Tuli kuhandeka lilongeso na vunongo ha vwino vwa vilongesa, vya kevyo vya vanakwama navyo mu kupwisamo vya vatumbika vakwa ku konka ngeci mwa (Marconi & Lakatos, 2010). Mu vilongeso evi tuwana mo zintsongo zimoya (i) ha kutungisa na kutantekeyesa luhwa na kutepesa kwa kusoneka ei mihuku ya zindaka za mazina a vantu ava ngangela, (ii) mu kutunga mu cihwa cikonka na kuhilula hadakesi ya meyu ha kutumbula kwa mazina ava vantu. Na (iii) ku lekesa na visoneka ca vulimbulwilo lwa mazina avantu ndi co kutungisa kwa kuswamesa mu kuhandeka kwa mazina a vantu. Va nahilula ha mazina a ngangela atava kwatsinga mu putu ya kwandu na kuvangu muku tala cihwa ca handekesi ya ngangela há kulitombola na cihwa caputu ya livando lya handekesi.
Downloads
Referências
Cagliari, L. C. (2002). Análise Fonológica: Introdução à Teoria e à Prática com Especial Destaque para o Modelo Fonêmico. São Paulo: Mercado de Letras.
Callou, D. & Leite, Y. (2009). Iniciação à Fonética e Fonologia. Rio de Janeiro: Zaha.
Calvet, L. J. (2007). As Políticas Linguística. São Paulo: Parábola.
Duarte, I. (2000). Língua Portuguesa: Instrumento de Análise. Universidade Aberta.
Gil, A. C. (2008). Métodos e Técnicas de Pesquisa Social. São Paulo:Editora Atlas S. A.
Marconi, M. A. e Lakatos, E. M. (2010). Fundamentos de Metodologia Científica. São Paulo:Editora Atlas.
Marconi, M. A. e Lakatos, E. M. (2010). Técnicas de Pesquisa: Planejamento e Execuação, Amostragem e Técnicas de Pesquisa, Elaboração, Análise e Interpretação de Dados. São Paulo:Editora Atlas.
Mateus, M. H et al (2005). Fonética e Fonologia do Português. Universidade Aberta.
Matias, G. et al. (1997). O Mundo Cultural dos Ngangelas. Editorial Perpétuo Socorro.
Miguel, A. J. (2022). Princípios de Integração Ortográfica de Empréstimos Lexicais das Línguas Bantu de Angola no Português. In Ipsis Verbis. Nº. 1. (pp 117 – 150). UCAN.
Moreira, V. (2023). Características Fonológicas do Português Realizado no Cuando Cubango: Para uma Descrição Dialectológica do Português Angolano. In Português de Angola: Fonolgoia, Sintaxe e Lexicologia. (pp. 40 - 59).
Sassuco, D. P. (2022). As Línguas Bantu Também se Escrevem: Suas Especificidades em Relação à Língua Portuguesa. In Ipsis Verbis. Nº. 1 (pp. 93 – 114). UCAN.
Seara, I. C. et all (2011). Fonética e Fonologia do Português Brasileiro. UFSC.
Simões, A. (2016). Metodologia de Investigação Científica: A Investigação Qualitativa. Mayamba.
Siva, T. C. (2003) Fonética e Fonologia do Português. São Paulo:Contexto.
Tchimbali, A. (2017). Antroponímia na Língua Ngangela. (Dissertação de Mestrado, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa).
Undolo, M. (2016). A Norma do Português Angolano: Subsídio para o seu Estudo. ESP-Bengo.
Vicente, F.(2015). Topónimos dos Municípios e Comunas do Cuando Cubango: Proposta de Armonização de Grafia. (Dissertação de Mestrado, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa).
Zassala, C. (2013). Iniciação à Pesquisa Científica. Luanda: Mayamba.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 NJINGA e SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras (ISSN: 2764-1244)

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
1.Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista. A Revista usa a Licença CC BY que permite que outros distribuam, remixem, adaptem e criem a partir do seu trabalho, mesmo para fins comerciais, desde que lhe atribuam o devido crédito pela criação original. É a licença mais flexível de todas as licenças disponíveis. É recomendada para maximizar a disseminação e uso dos materiais licenciados.
2.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório digital institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal, nas redes sociais) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Trata-se da política de Acesso Livre).
