Interferência da Pronúncia das Palavras na Escrita: uma análise de erros ortográficos, caso dos Alunos da 3ª Classe da EPC de Bato - Maxixe

Kunguenelela kamawulawulela ka magezu Ka kutsalu: kuhlola ka kuphazamu ka matsalela, mhaka ya vagondzi va 3a kalasi va cikola co sangula ni ca wumbiri ca Bhato – Maxixe

Autores/as

  • Bento Orlando Mutoba Universidade Estadual Paulista "Julio Mesquita Filho" - UNESP/IBILCE
  • Priscila Amade Cabissila

Palabras clave:

Interferência, Oralidade, Escrita, 3ª classe

Resumen

O presente artigo surge no âmbito da necessidade de estabelecer reflexões continuadas ou permanentes sobre a didática e objetiva analisar a forma como as marcas da pronúncia podem interferir na competência de escrita durante o processo de ensino e aprendizagem dos alunos da 3ª classe da EPC de Bato, situada no distrito da Maxixe da Província de Inhambane. Relativamente à metodologia, além da pesquisa bibliográfica, visto que o estudo foi desenvolvido com base num referencial teórico que incide sobre o fenómeno da interferência da pronúncia na escrita, optou-se pela abordagem interdisciplinar, um dos atuais paradigmas da ciência moderna, que se deu por meio da mobilização das análises da linguística descritiva para reflexões didácticas. Os dados foram produzidos através da observação direta, questionário, ficha de exercício e entrevista aplicados a 15 informantes (respetivamente, 4 professores, 10 alunos e 1 DAE). Analisados os dados, os resultados demonstram que há uma a tendência, nos alunos, de escrever as palavras tal como são lidas ou articuladas. Assim, ocorre logo na grafia: a substituição da consoante fricativa alveolar menos /s/ vozeada por mais vozeada /z/ em contextos em que esteja na posição intervocálica (v – v), a substituição da vogal /o/ [+arr, -alt e -bx] por /u/ [+arr, +alt]e [-rec, -alt e -bx] por [-rec, +alt] em contextos em que esteja na sílaba átona ou no fim da palavra; a substituição do fonema /s/ pelo fonema /z/ no final da sílaba, contexto em que ambas se realizam como [ʃ]; fenómenos que caracterizam a escrita dos alunos da 3ª classe da EPC de Bato. Com esses resultados, foram confirmadas as duas hipóteses: (1) as marcas da pronúncia das palavras na escrita influenciam negativamente no sucesso do PEA da escrita, dado o fato de se mostrarem condicionantes na consolidação das convenções ortográficas e uma vez frequentes podem se configurar por muito tempo na escrita do aluno; (2) concorre para a dificuldade de desenvolvimento da competência escrita do aluno dado o fato de entre a grafia (grafemas) e a realização (fones) não haver uma relação unívoca. A par disto, avançamos como sugestões estratégicas em função de uma serie de consultas, a leitura, a cópia, o ditado, a redacção, os resumos, as sínteses, a ordenação de palavras para formar frases, para produzir e/ou para completar histórias, jogos de palavras ou palavras cruzadas e os concursos de escrita.

****

Andzima ya tiru lowu wokumeka hilaha ka kulaveka kumaha kuyehleketa kusimamisa hi ka magondzisela, nawukongometa kuhlola a tsamela ga ku amawulawulela makucetelisa kuyini awuzvikoti ga matsalela manene ndzeni ka tiru wakugondza ni kugondzisa ka vagondzi va 3ª kalasi ga cikola ca cigava co sangula ni ca wumbiri ca Bhato, cikumekaku cipandzi citsongwani ca tiko Maxixe ka Cipandzi ca tiku Inhambane. Xungetano hi tindlela ta tiru, kutsika kuhlola ka mabhuku, kota ka ku a gondzo yi andzisilwe  hilaha ka kutlhamusela xungetano hi kubeletela ka mawulawulwla ka kutsala, kulangiwile atlhamusela ga madhisipilina yotala, ndlela yinwe ya tigondzo ta nyan’wana, kumahekileku hilaha ka kukuca ka kuhlola ka tigondzo ta tirimi hi kutlhamusela ka kuyehleketa ka magondzisela. Azvikomisu zvimahewilwe hikwalaha ka kucuwukisela ko kumeka, zviwotisu, zvitolovetu zvingamahiwa ka khume tlhanu (15) wa vanyiki va mahungo (hitshamela legi: vagondzisi va mune, khume ga vagondzi e ni murangeli mun’wi wa ta zvigondzo. nazvitlhamuselwe azvikombisu, amihandzu  yikombisa lezvaku  kuwonwkwla lezvaku, kavagondzi lezvaku vatsala amagezu lezvi magondzisiwaku zvona. hikwalaho, ka kutsala, kuvhaletiwa acipfumawulo /s/ co kala kuvhuma e leci covhuma /z/ loku cikumeka laha cikari ka zvizwatisu zvimbiri (v-v), kuvhaletiwa ka cizwatisu /o/ [+arr, -alt e –bx] hi cizwatisu /u/[+arr, +alt] e [-rec, -alt e –bx] por [-rec,+alt] laha yikumekaku ka cipandzana kugumeseni ka gezu; akuvhaletela ka cizwalinyana /s/ hi cizwalinyana /z/ kugumelweni, laha zontlhe zvizwalisaku kota [ʃ]; zvilo zvingamatshamela ya matsalela ya vagondzi va 3ª kalasi va cikola ca cigava co sangula ni ca wumbiri ca Bhato. Hi mihandzu hi mihandzu leyi kudlunyatisiwilwe a mawonela mambiri : (1) azvikombiso zva mawulawulela ya magezu ka kutsala ma kucetela akuhluwuka ka tiru wakugondzisa ni  kugondza ka kutsala, hika tshamela legi hikuwoneka kota cigelo ka kuhluwuka ka mitlhanganu hita wutsali, hi kutolovela zvitatshama hi cikhati co leha ka kutsala ka mugondzi. (2) zvikumeka ka zvikaratu  zva kuyandza ka malungelo ya kutsala ka mugondzi hi lezvaku  akutsala (letela) ni mawulela  (cizwali) kungakumeki kuzwanana kun’we. hikuyelana ni lezvo, hisiya mawonela ya makhinga hitshamela ga kuve hihlolile, kulera, kumaha mufananiso, dhitadhu,kandzakamyu,zvisumo, axaxametu wa magezu kasi kutsala timhaka, kasi kutsala kutani kutatisa matshangu, hlakano wa magezu kutani magezu yakuhandzakanya ni mapalisano ya kutsala.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

BARTOOLUZZI, B. M. & Cristofoni, C. A oralidade e a aquisição da linguagem escrita dos alunos em escola pública. Universidade Federal de Santa Catarina, uox, n. 01, Brasil, 2013.

CAGLIARI, L. (1996). Alfabetização & linguística. (9a ed.), São Paulo: Scipione, 1996.

CALVET, L. J. Sociolinguística – uma introdução crítica. Parábola, São Paulo, 2002.

CORRÊA, L. et al. Pronúncia do Português Brasileiro e sua Importância na Elaboração de Dicionário de Português para Estrangeiros, Universidade Federal de Sergipe, v.12 –ISSN1980-8879, Brasil, 2008.

DE AZEVEDO, J. A quem cabe ensinar a leitura e a escrita. Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2005.

DIAS, M. O papel da consciência fonológica nas Dificuldades Específicas de Leitura e Escrita (DELE): na perspectiva dos docentes do 1.º CEB. Lisboa: (Tese de Mestrado), 2013.

DINIZ, M. & Mendonça, M. O ensino-aprendizagem da oralidade, da leitura e da escrita. In: Gonçalves, Perpetua e Diniz, Maria João. Português no Ensino Primário: Estratégias e exercícios. Maputo: INDE, 2004.

DURÃO, A. B. A. B. Transferência (interferência) Linguística: Um fenómeno ainda Vigente?, Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Londrina, Brasil, 2008.

GOMES, A. Et al. Guia do professor de língua portuguesa. 1º Volume, 1º nível, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1991.

MARCUSCHI, L. A. Da fala para a escrita: atividades de retextualização. (6a ed.), São Paulo: Cortez, 2004.

______. Fala e escrita. Belo Horizonte: Autêntica, 2005.

MENEZES, S. Didáctica da leitura e escrita, Modulo 4 (Ensino-aprendizagem da leitura e escrita, Anglo Editores, 2016.

MIRALHA, N. Interferência da oralidade na ortografia, Mzl, Santa Catarina, Brasil. 2010.

PASSEGI, L. Abordagens em Linguística aplicada. Natal: Editora da UFRN, 1998.

ROCHA, N. A. & ROBLES, A. M. P. A. Interferências linguísticas na interlíngua em alunos hispanofalantes de português como língua estrangeira, Revista de Estudos da Linguagem, Belo Horizonte, v.25, n.2, p. 641-680, UNESP, 2017.

TASCA, M. Interferência da língua falada na escrita das séries iniciais. Porto alegre, 2010.

Publicado

29-07-2025

Cómo citar

Mutoba, B. O., & Cabissila, P. A. (2025). Interferência da Pronúncia das Palavras na Escrita: uma análise de erros ortográficos, caso dos Alunos da 3ª Classe da EPC de Bato - Maxixe: Kunguenelela kamawulawulela ka magezu Ka kutsalu: kuhlola ka kuphazamu ka matsalela, mhaka ya vagondzi va 3a kalasi va cikola co sangula ni ca wumbiri ca Bhato – Maxixe. NJINGA&SEPÉ: evista nternacional e ulturas, Línguas fricanas rasileiras, 5(1), 118–135. ecuperado a partir de https://revistas.unilab.edu.br/njingaesape/article/view/2191

Número

Sección

Seção I - Artigos inéditos e traduções/interpretações