A scholarly review of “Oshikwanyama Orthography 3” and the justification for the need for “Oshikwanyama Orthography 4”
Ekonakono lomoule “loshikwanyama omushangelo 3” neyelifo lediladilo “lomushangelo 4 woshikwanyama”
Mots-clés :
Orthography, consonants, vowels, conjunctive writing, disjunctive writing, Oshikwanyama.Résumé
The current study examines the evolution and current state of Oshikwanyama orthography, focusing on the development and standardisation efforts in Namibia and Angola. It critically evaluates the existing "Oshikwanyama Orthography 3" to inform the development of the proposed "Oshikwanyama Orthography 4". The evaluation encompasses linguistic, educational, sociolinguistic, and political factors influencing orthography design. The research follows a posteriori approach, focusing on the merits and demerits of the current orthography ("Oshikwanyama Orthography 3"), revised in 2004 by the Oshikwanyama Curriculum Committee of the National Institute for Educational Development (NIED) in Okahandja, Namibia. Key considerations include the balance between linguistic soundness and sociopolitical acceptability, the selection of graphemes, word division, and the representation of phonological and suprasegmental features, such as tone. The study emphasises the importance of community involvement in establishing a strong orthography. The findings highlight the need for updates to address outdated lexical conventions, insufficient assimilation processes, and inconsistencies in representation. Recommendations propose the adoption of "Oshikwanyama Orthography 4" with immediate effect to unify standards across borders and enhance language preservation and development. The proposed "Oshikwanyama Orthography 4" will aim to standardise writing for academic, social, and cultural growth, facilitating improved communication and learning for native and non-native users. The paper also recommends that all linguistic varieties of Oshikwanyama be accommodated in the orthography, namely Oshimbadja, Oshikafima, Oshivale and Oshindombodola.
Téléchargements
Références
Agbo, M. S. (2013). Orthography Theories and the Standard Igbo Orthography. Language in India, 13(4), 1-15. Retrieved from http://www.languageinindia.com
Anglican Church of Southern Africa. (1975). Kwanyama Hymn Book. Paarl Media
Bleek, W. H. I. (1862). A Comparative Grammar of South African Languages. Part I. Phonology. Triibner & Co.
Brincker, P. M. (1891). Lehrbuch des Oshikuanjama. W. Spemann.
Cahill, M., & Karan, E. (2008). Factors in designing effective orthographies for unwritten languages. SIL International.
Cahill, M., & Rice, K. (eds) (2014). Developing Orthographies for Unwritten Languages. SIL International.
Cole, D. T. (1975). An introduction to Tswana grammar. Longman Penguin.
Fourie, D.J. (1992). Oshiwambo: Past, Present and Future. The Academy
Halme, R. (2004). A tonal grammar of Kwanyama. Rudiger Koppe Verlag.
Hasheela, P. (1981). Oshikwanyama Shetu. Gamsberg MacmillanPublishers.
Hasheela, P. (2007). Oshikwanyamenena Shipe. Gamsberg Macmillan Publishers.
Jones, M. C., & Mooney, D. (eds.) (2020). Creating orthographies for endangered languages. Cambridge University Press, Paperback edition, 333 p.
Legere, K. (1998) (ed.). Crossborder languages. Reports and Studies. Regional Workshop. Cross Border Languages, NIED, Okahandja. 23–27 September 1996. Gamsberg Macmillan.
Mbenzi, P. (2021). Ando okwa li ihe to shanga opo waa dhimbwe. Microwide Publishing Press.
Ndanyakukwa, C. (2016). Dicionário de nomes em Oshikwanyama. Mayamba Editora.
Ngodji, M. (2004). The history of the bible among Ovakwanyama: The agency of Indigenous Translators (Unpublished Master’s Thesis). University of KwaZulu- Natal, Pietermaritzburg, South Africa.
Oshikwanyama Curriculum Committee. (2004). Oshikwanyama Omushangelo 3/Orthography 3. Gamsberg Macmillan Publishers.
Oshikwanyama Curriculum Committee. (2019). Oshikwanyama-English/English- Oshikwanyama Dictionary. Namibia Publishing House.
Shifidi, L. N. (2014). Integration of translanguaging in lessons: An approach to teaching and learning in Namibian junior secondary schools (Unpublished Master ‘s Thesis), Hedmark University College, Norway.
Shikesho, E. (2019). A critical evaluation of English-Kwanyama Dictionary (Unpublished Master’s Thesis). University of Namibia, Windhoek, Namibia.
Shikesho, E. (2021). An investigation into the formulation of a model for compiling an English- Oshikwanyama dictionary for secondary school learners (Unpublished Doctoral thesis). University of South Africa, Johannesburg, South Africa.
Shikesho, E. T. (2021). Towards a common Oshikwanyama official orthography for Namibia and Angola: The way forward on the conjunctive and disjunctive writing systems of Oshikwanyama. JULACE: Journal of the University of Namibia Language Centre, 5(2), 1–11.
Shikesho, E. T., & Joseph, E. (2020). Oshiholekwa shokushanga onomola (4) mOshikwanyama she uya kombada. JULACE: Journal of the University of Namibia Language Centre, 5(1), 25–36.
Smalley, W. (Ed.). (1964). Orthography Studies: Articles on New Writing Systems (Vol. 6). United Bible Societies.
Tirronen, E. T. (1977). Oshigwana hashi lesha. ELOK Printing Press.
Tobias, G.W.R., & Turvey, B.H.C. (1954). English-Kwanyama dictionary. Witwatersrand University Press.
Tönjes, H. (1910). Lehrbuch Der Ovambo-sprache, Osikuanjama. Berlin: De Gruyter.
Turvey, B. H. C. (Zimmermann, W. & Taapopi, G. (eds.). (1977). Kwanyama-English Dictionary. Witwatersrand University Press.
Van Dyken, J. R., & Lojenga, C. K. (1993). Word boundaries: Key factors in orthography development. In: Rhonda L. Hartell (ed.), Alphabets of Africa. UNESCO-Dakar Regional Office and Summer Institute of Linguistics, 3–20.
Williamson, K. (1984). Practical Orthography in Nigeria. Heinemann Educational Books.
Winer, L. (1990). Orthographic standardization for Trinidad and Tobago: Linguistic and sociopolitical considerations in an English Creole community. Language Problems and Language Planning, 14(3), 237-268.
Zimmermann, W. & Hasheela, P. (1998). Oshikwanyama Grammar. Macmillan Education Namibia.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© NJINGA&SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras 2025

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes:
Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, l'œuvre étant simultanément concédée sous licence Creative Commons Attribution License, qui permet le partage de l'œuvre avec reconnaissance de la paternité de l'œuvre et publication initiale dans ce magazine.
Les auteurs sont autorisés à assumer séparément des contrats supplémentaires, pour la distribution non exclusive de la version de l'ouvrage publié dans cette revue (par exemple, publication dans un référentiel institutionnel ou en tant que chapitre de livre), avec reconnaissance de la paternité et publication initiale dans cette revue.
Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leurs travaux en ligne (par exemple dans des référentiels institutionnels ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des changements productifs, ainsi que citation des travaux publiés (voir l'effet du libre accès).