PAPEL DAS LÍNGUAS AUTÓCTONES NO ENSINO DO PORTUGUÊS NA GUINÉ-BISSAU
Palavras-chave:
Ensino, Português, Línguas autóctones, Guiné-Bissau, Educação inclusivaResumo
O artigo, intitulado “Papel das Línguas Autóctones no Ensino do Português na Guiné-Bissau”, tem como objetivo analisar e evidenciar a importância das línguas autóctones no contexto educacional guineense, especialmente no ensino do português. A pesquisa fundamenta-se em revisões bibliográficas que incluem autores renomados como Reto (2012), Mendes (2011), Carvalho (2022), Freire (1979), Malone (2012), entre outros. Na introdução, delineiam-se os objetivos do estudo, seguido por uma seção dedicada à explicação da abordagem metodológica, que utiliza um método qualitativo por meio da revisão bibliográfica. A contextualização linguística da Guiné-Bissau é brevemente apresentada, destacando o papel das línguas portuguesa, guineense e outras autóctones. O ensino do português como segunda língua é discutido, focando nos impactos para os alunos. A análise do papel das línguas autóctones no ensino do português demonstra os potenciais impactos positivos na aprendizagem dos alunos. O artigo encerra com considerações finais que destacam a relevância de uma abordagem pedagógica que valorize e integre as línguas autóctones no processo de ensino e aprendizagem do português na Guiné-Bissau.
Referências
CRYSTAL, D. Language death. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
CUMMINS, J. Bilingual and immersion programs. In: LONG, M. H.; DOUGHTY, C. J. (Eds.). The handbook of language teaching. West Sussex: Wiley-Blackwell, 2009. p. 159-181.
EMBALÓ, F. O crioulo da Guiné-Bissau: língua nacional e factor de identidade nacional. PAPIA, n. 18, 2008, p. 101-107.
FISHMAN, J. A. Reversing language shift: theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters, 1991.
FREIRE, P. Conscientização: teoria e prática da libertação: uma introdução ao pensamento de Paulo Freire. São Paulo: Cortez & Moraes, 1979.
LUCKESI, C. C. et al. Fazer universidade: uma proposta metodológica. 13. ed. São Paulo: Cortez, 2003.
MALONE, S. Alfabetização multilíngue baseada na língua materna: leitura e aprendizagem bem-sucedidas para uma educação de qualidade. In: UNESCO. Alfabetização multilíngue baseada na língua materna: estudos de caso e melhores práticas. Bangkok: UNESCO, 2012. p. 27–40.
MENDES, E. Diálogos interculturais: ensino e formação em português língua estrangeira. Campinas, SP: Pontes Editores, 2011.
MENDES, E. O português como língua de mediação cultural: por uma formação intercultural de professores e alunos de PLE. In: MENDES, E. Diálogos interculturais: ensino e formação em português língua estrangeira. Campinas, SP: Pontes Editores, 2011. p. 139-158.
OLIVEIRA, G. M. de. Diversidade linguística no Brasil. Brasília: IPOL; UNESCO, 2010.
OLIVEIRA, G. M. de. Linguística aplicada: da prática à teoria. São Paulo: Parábola Editorial, 2009.
RETO, L. A. Potencial económico da língua portuguesa. Alfragide: Texto Editores, Leya, 2012.
SANTOS, J. S. dos; CARVALHO, L. A. M. de. Fortalecimento de língua autóctone: sateré-mawé em ação em Maués/AM. [S.l.]: Universidade do Estado do Amazonas – UEA, 2022.
SCANTAMBURLO, L. O léxico do crioulo guineense e as suas relações com o português: o ensino bilíngue português-crioulo guineense. 2013. Tese (Doutorado em Linguística) – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, 2013.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright e Creative Commons