Resenha do livro “A Identidade Linguística Brasileira e Portuguesa: Duas Pátrias, Uma Mesma Língua?”
Reseña del libro “Conocimiento lingüístico: desarrollando la conciencia lingüística”
Palavras-chave:
Identidade, Língua, Variação, Portugal, BrasilResumo
Portugal e Brasil são duas pátrias irmãs sob o ponto de vista histórico-cultural, ambas compartilhando a mesma língua, a língua portuguesa a obra “a identidade linguística brasileira e portuguesa: duas pátrias, uma mesma língua?” A obra apresenta debates sobre língua, identidade, cultura, comunidade de fala. O estudo é uma comparação entre o português de Portugal e o Português do Brasil. O léxico é a face mais notável da língua junto com a fonologia. Essas diferenças não constituem erros nas variedades porque são fenômenos previstos pelo sistema linguístico. Algumas unidades lexicais de Portugal e de Brasil apresentam sentidos semânticos distintos isso mostra como a variabilidade da língua ou da variedade se liga à cultura dos falantes. Deixa-se clara a ideia de que não há onde se fala melhor português, quer dizer, todos os lusófonos são legítimos das suas variedades.
***
Portugal y Brasil son dos patrias hermanas desde el punto de vista histórico-cultural, compartiendo ambas la misma lengua, la lengua portuguesa la obra “la identidad lingüística brasileña y portuguesa: ¿dos patrias, la misma lengua?” La obra presenta debates sobre lengua, identidad, cultura, comunidad de habla. El estudio es una comparación entre portugueses de Portugal y portugueses de Brasil. El léxico es la faceta más destacada de la lengua junto con la fonología. Estas diferencias no constituyen errores en las variedades porque son fenómenos previstos por el sistema lingüístico. Algunas unidades léxicas de Portugal y Brasil tienen diferentes significados semánticos, lo que demuestra cómo la variabilidad de la lengua o variedad está ligada a la cultura de los hablantes. Se deja clara la idea de que no hay mejor lugar para hablar portugués, es decir, todos los lusófonos son legítimos en sus variedades
Downloads
Referências
SANTOS, Ivonete da Silva; TIMBANE, Alexandre António. A identidade linguística brasileira e portuguesa: duas pátrias, uma mesma língua? Curitiba: Appris, 2020.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 NJINGA e SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
1.Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista. A Revista usa a Licença CC BY que permite que outros distribuam, remixem, adaptem e criem a partir do seu trabalho, mesmo para fins comerciais, desde que lhe atribuam o devido crédito pela criação original. É a licença mais flexível de todas as licenças disponíveis. É recomendada para maximizar a disseminação e uso dos materiais licenciados.
2.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório digital institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal, nas redes sociais) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Trata-se da política de Acesso Livre).