Ensino bilingue como desafio e passos para mais inclusão no sistema de ensino angolano: Caso Lunda-Norte, 2019 -2020
Longeso mu malimy aali mumu kweseka nyi kukungila eswe ha ulongeso mwangola. Kutala ha Lunda wa Kusango 2019-2020
Palavras-chave:
Ensino bilingue, Sistema de ensino, Lunda-NorteResumo
O presente estudo preliminar teve como objetivo analisar a implementação do ensino bilíngue em Angola, província da Lunda Norte, visando, na 2ª fase, a elaboração de uma proposta teórico-metodológica que, depois de refletida, será aplicada no Ensino Primário. Em que medida o grau de implementação do ensino bilíngue satisfaz as necessidades de unyingikiso no Ensino Primário, em particular na Lunda Norte é a questão que norteia a pesquisa e assente na teoria de L.S.Vygotsky, exigiu o estudo bibliográfico, a análise de documentos oficiais e a observação da realidade. Os dados levam à conclusão de um início tímido de implementação do ensino bilíngue na província que requer a complementaridade de apoios. E, apesar do estado promover o seu estudo, ainda não corresponde à expectativa dos agentes do ensino neste início.
***
Kukehesa-Sona: Kusolola ca manyonga aa atangu kapwa a ulemu wa kunyingikisa ha
kutwala ca kuputuka nyi kulongesa ca malimi aali mu Angola, mbonge ya Lunda wa Kusango, mu cisulo ca mucaali, mu cipwa ca kuwana manyonga catamba kulongesa malimy aali, mba muze hi kwapwa kuwana manyonga jaco, makapwa kulongesa mu xikwola ya uputukilo. Ngue ulemu ukha uli ha ulongeso wa malimy aali mucikawahixila “unyingikiso” mu xikwola ya uputukilo, mu mbonge ya Lunda wa Kusango, cili cihulo ca manhonga ca L.S.Vygotsky nyi kukufupafupa yisoneko, kusela nyonga ha mikanda ya nguvulu, ya ulemu nyi kutalatala umwenemwene wayo. Kulita nyi yize hituwana kukufupafupa ngue hitchily kuputhukilo ha kulongesa ca malimy aali, khexika, ndo cinatele kupwa nyi ukwaso, mbunga, thusendo ha Nguvulu, mba hanga yino milimo yende kanawa. Alyoze cipwe Nguvulu malemesa kulongesa ca malimy aali, nyhindu kanda acikumbulula manhyonga ha mianangana milongeshi hesue kuno kuputhukilo.
Downloads
Referências
AGOSTINHO EDUARDO, A.(2019), Aquisição do português língua segunda no contexto da
escola angolana. Perspectivas para a normalização do português falado em Angola. Tese de Doutoramento. Universidade de Évora.
AGOSTINHO EDUARDO, A. (2021), A Escola Superior Pedagógica da Lunda Norte e o seu
objecto social vs COVID-19. Revista Eletrónica KULONGESA – TES. ISSN 2707-353X, 3 (E-1), pp. 65-74. Obtido de https://kulongesa.ispls.ao/index.php/kulongesates/arti/view/242https://kulongesa.ispls.ao/index.php/kulonge-tes/article/view/ 242/ 119. Acesso Nov. 2020
ALVES, A. (1994), “Dicionário português-kimbundu-kikongo (línguas nativas do norte de
Angola)”, 2ª edição, Cooperação Portuguesa.
ANGOLA, ASSEMBLEIA NACIONAL. (2010), Constituição da República de Angola. I
Série-n.º 23, de 5 de Fevereiro. Luanda.
ANGOLA, DIÁRIO DA REPÚBLICA, (2016), Lei n° 17/16 de 8 de Outubro, Lei de bases de
sistema de educação e ensino. Série nº170. Luanda.
BLOOMFIELD, L., Language. New York: Henry Holt.1933.
BOGDAN, R. & BIKLEN, S. (1994), Investigação qualitativa em educação. Tradução Maria
João Alvarez, Sara Bahia dos Santos e Telmo Mourinho Baptista. Porto Editora.
CERVO, A., BERVIAN, P. & DA SILVA, R. (2007), Metodologia científica. 6ª ed. Pearson
Education: Brasil.
COSSA, E. (2007), Línguas nacionais no sistema de ensino para o desenvolvimento da educa
ção em Moçambique. Dissertação de mestrado. Faculdade de Educação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Porto Alegre. Obtido de: https://www.lume.ufrgs.br/bitstr/handle/10/108/040.pdf. Acesso: Març. 2019
CHICUMBA, M. (2013), A educação bilingue em Angola e o lugar das línguas nacionais,
pp. 1-10. In IV coloquio Internacional de doutorando/as do CES. Cabo dos trabalhos. Obtido de: https://cabodostrs. ces.uc.pt /n10/doc/ 11.1.2_ Mat _Segun-da_Ch.pdf1. Acesso Fev. 2019
CHICUMBA, M. (2019), A educação bilingue em Angola e o lugar das línguas nacionais.
Tese de Doutor no ramo de Linguística Aplicada. Universidade de Lisboa.
CHIVELA et al. (2003), Caraterização global do contexto angolano e respetivo sistema da
reforma educativa. INIDE. Luanda.
DECLARAÇÃO UNIVERSAL DOS DIREITOS LINGUÍSTICOS. (1996). Obtido de: http:
//www. dhnet. org.br/direi/deconu/a_pdf/dec_universal_dir_linguisticos. Jun.2021
DIRECÇÃO MUNICIPAL DA EDUCAÇÃO, 2019, Rede escolar do município do Chitato.
Dundo- Angola.
GABINETE DA EDUCAÇÃO, Governo provincial da Lunda Norte. (2019), I workshop
provincial da educação. Dundo.
GASPAR, L. et al. (2012), A Língua portuguesa e o seu ensino em Angola. Editora: Dialogar-
ts Rio de Janeiro. Obtido de: http://www. dialogart. uerj.br/aquios/2012-115 monografia0%20web.pdf. Acesso: Nov. 2021.
INIDE. (2006), Programa de língua portuguesa. II Ciclo do ensino secundário. Luanda.
INIDE, (2011), Educação: Sete línguas nacionais entram em consolidação no ensino este
ano. Luanda. Obtido de: http://www.portalangop.co.ao/motix/ pt.pt/ noticias/ ed /2011/0/4/sete-ling-nacientram consol-ensino-este-ano.html. Acesso: Set.2021
JULIÃO, A. (2019), A extensão da unidocência no ensino primário em Angola. Educação
Unisinos – V.23, n. 3, pp. 455-470, julho-setembro, Educação. ISSN 2177-6210 doi: 10.4013/edu.2019.233.05. Obtido de: http://revistas.unisinos.br/index.php/edu/ artcle/view/edu.2019.23.05/6. Acesso: Dez. 2021
MACKENZIE, P. & WALKER, J. (2013), Ensino na língua materna: lições de política para
a qualidade e inclusão. Síntese da política da campanha global pela educação. IBIS. Education for development.
MED, (1986), Medidas para o saneamento e estabilização do actual sistema de educação e
ensino de bases gerais para um novo modelo. Luanda, Angola.
MELLO, H. (2010), Educação bilingue: uma breve discussão. Horizontes de Linguística
Aplicada, V.9, n.1, p 118-140. Obtido de: https://pdfs.semanticscholar.org/18e3/9653c958baa09fab1b6343f4d697a1a.pdf
MINAYO, M. (Org). (2002), Pesquisa social. Rio de Janeiro: Ed.Vozes. Obtido de: https:
//wp.ufpel.edu.br/franciscovargas/files/2012/11 /pesquisa-social.pdf. Acesso em: Maio 2020.
MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO E DESENVOLVIMENTO HUMANO 2020-2029. Estraté-
gia de expansão do ensino bilingue. Moçambique.
NETO, A. (1980), Ainda o meu sonho. Discursos sobre a Cultura Nacional. Discurso no acto
de posse ao cargo de Presidente da Assembleia Geral da União dos Escritores Angolanos. Luanda. Lisboa: Edições 70.
NGABA, A. (2012), Políticas educativas em Angola. Entre o global e o local: sistema educa-
tivo mundial. 1ªed. Edição-SEDIECA, 1975-2005.
NGULUVE, A. (2006), Politica educativa angolana (1976-2005): Organização, desenvolvi-
mento e perspectiva. Dissertação de Mestrado. Faculdade da Educação da Universidade de São Paulo. Obtido de: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/48/48134/tde05062007115100/publico/DissertacaoAlbertoKapitangoNguluve.pdf. Acesso: Agost. 2019
NHAMPOCA, E. (2015), “Ensino bilingue em Moçambique: Introdução e percursos”. Work
Pap. Linguistic.,16 (2), pp. 82-100, Florianópolis. Obtido de: https://period.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/1984. Acesso: Fev.2021
OATANHA, A. & CARVALHO. (2011), Currículo de formação de professores do ensino
primário. 2ª Edição. Luanda.
PAXE, I. (2014), Politicas educacionais em Angola. Tese de Doutorado. Faculdade de Educa-
ção da Universidade de São Paulo, São Paulo. Obtido de: https://www.teses.usp.br/teses/disp/48/48134/tde01101718/publico/ISAAC_P_V_PAXE.pdf. Acesso: Agost.2021
TIMBANE, A. (2015), Complexidade do ensino em contexto multilíngue em Moçambique:
políticas, problemas e soluções. Calidoscópio, Vol. 13, n. 1, p. 92-103, jan/abr 2015 by Unisinos - doi: 10.4013/cld.2015.131.09. 2015. Obtido de: http://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopi/article/viewFile/cld.2015.131.09/4639.Acesso: Agost.2021
UNESCO, (2009), Relatório mundial: Investir na diversidade cultural e no diálogo
intercultural-resumo. Obtido de: http://unesdoc. unesco. org/ images/ 0018/001847/184755por.pdf. Acesso: Out. 2019.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 NJINGA e SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
1.Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista. A Revista usa a Licença CC BY que permite que outros distribuam, remixem, adaptem e criem a partir do seu trabalho, mesmo para fins comerciais, desde que lhe atribuam o devido crédito pela criação original. É a licença mais flexível de todas as licenças disponíveis. É recomendada para maximizar a disseminação e uso dos materiais licenciados.
2.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório digital institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal, nas redes sociais) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Trata-se da política de Acesso Livre).