A Toponímia e a Diversidade Linguística em Moçambique

Meena ga maalo ni wiinji wa yiveeceto m’Masambiiki

Autores

  • Armindo Atelela Ngunga Universidade Eduardo Mondlane - Moçambique

Palavras-chave:

Toponímia, Topónimo, Linguística, Moçambique

Resumo

Resumo (português): O presente trabalho pretende discutir a toponímia (do gregos τόπος, "lugar", e ὄνομα, "nome", significando, portanto, "nome de lugar") e sua relação com a diversidade linguística de Moçambique. O pressuposto do presente estudo é de que um país multilingue e multicultural como Moçambique deve ser um espaço para cada língua se manifestar e se ver reflectida na geografia e na história do país em prol da consolidação da história colectiva comum que justifica a partilha do espaço dentro das fronteiras. O presente trabalho não tem a pretensão de esgotar o assunto que se propõe a discutir, mas contribuir para uma reflexão aberta e franca sobre estes dois assuntos, geralmente tabus, no dia-a-dia dos cidadãos, toponímia e diversidade linguística. Em termos de organização, depois da introdução, o estudo apresenta a situação linguística de Moçambique, descrevendo a sua complexidade e focalizando no espaço político e social da língua portuguesa no país. Em seis secções, o texto discute a diversidade linguística de Moçambique contemporâneo e um estudo diacrónico da toponímia que inicia antes da chegada dos estrangeiros até ao presente. O texto apresenta também alguns conceitos básicos através de breves definições. A seguir, apresenta a diversidade linguística de Moçambique com enfoque para a situação da língua portuguesa, seguido de um breve historial da toponímia em Moçambique. Depois, aponta alguns desafios para o Instituto Nacional de Nomes Geográficos de Moçambique (INGEMO) e, finalmente, apresenta algumas conclusões das discussões desenvolvidas ao longo do texto.

Mwa n’kato:  Adi diseengo-di dikuveeceta ya kwaamba toponiimiya (diilove dya civeeceto ca Cigeleego τόπος, "maalo", ni ὄνομα, “diina”, maluumbo gaakwe ni “diina dya maalo”) ni kwiimilana kwa kulekaangana-lekaangana kwa yiveeceto ya m’Masambiiki. Adi disoomo-di dikutyoocela mwa kuti cilaambo ca yiveeceto yeejiinji ni ngosyo syeejinji m’pela Masambiiki laasima civeeje maalo ga kuti cila civeeceto cikoleje m’paata wa waakwe wa kudilocesya ni kudiipatisya dipeesa n’cilaambo ni mu mbidi sya kala pa kusoosa kusikosya macidi kuti vaandu woosepe mwa aveeleele n’cilaambo muno amanyiceje kuti kweedi adi vamo ni alolaga akutaama n’kati mwa mipika jimo. Adi diseengo-di ngadikudiiviicila pa kuti yoosepe ciyikoombolece kuyivalaanganya mulakwe-mo, naambo kukoomboleka koonjecesya wumanyiidisi wa kwaamba yele yiindu yividi-yi: toponiimiya ni kulekaangana-lekaangana kwa yiveeceto.Pa kugolocesya diseengo-di ditiite iyi: pa kumala malove ga kuwugudila, gakukuuya malove ga wuve wa yiveeceto m’Masambiiki, kusaadicisyaaga ya yitiite kutupa ni kulekaangana-lekaangana, naambo kwaambaga n’nope n’nope mu ndale ni maalo ga Cipwitikiisi n’cilaambo muno. N’nyigawo n’saanacimo, suula-ji jikuvalaanga ya kulekaangana-lekaangana kwa yiveeceto m’Masambiiki mwa leelo pamo ni masoomo ga toponiimiya kutaanda kuciikala kabula ja kuyika vaandu va yilaambo ya kuusa m’paka saano. Suula-ji sooni jikulosya malove ga gakutumicilwa mulakwe-mo ni maluumbo gaakwe. Pa kumala yele, jikulosya wulekaangane-lekaangane wa yiveeceto ya m’Masambiiki, naambo meeso gadi n’kuloleecesya n’Cipwitikiisi, kuloondeceyaga ni mbidi ja kala ja toponiimiya m’Masambiiki. Pawujo mwaanja-po, jikulosya ya wutiite wutupicilwe maseengo Woopesi wa Kuloondesya Ngaani sya Meena ga Maalo n’Cilaambo  Moose. Paambesi paakwe, ni jikuleka malove ga kuwugadila kwa ngaani sya sileembekwe mwele n’suula-mu.

Biografia do Autor

Armindo Atelela Ngunga, Universidade Eduardo Mondlane - Moçambique

Moçambicano, Doutor em Linguística pela Universidade de Califórnia (USA) em 1997, professor catedrático em Linguística Africana, docente da Universidade Eduardo Mondlane - Moçambique, na Faculdade de letras e Ciências Sociais. Foi Diretor na mesma Faculdade, foi diretor do Centro de Estudos Africanos, é autor de livros, capítulos, artigos e outras produções científicas. Orientou e ministrou aulas nos curso de graduação e pós-graduação em Moçambique, no Brasil, Na Suécia, nos Estados Unidos, em Portugal, no Zimbábue, e na Tanzânia. O Professor Armindo Ngunga é membro da Academia Africana de Línguas e Presidente da Associação Linguística das Universidade da SADC. Em reconhecimento da sua vasta produção cientifica, a Universidade Eduardo Mondlane distinguiu o Professor Armindo Ngunga com o Prémio de Excelência em Investigação do 1º Grau em 2014. Foi Vice-Ministro da Educação de Moçambique e atualmente foi ex- Secretário de Estado na Província de Cabo Delgado e é Presidente do Conselho de Administração da Agência de Desenvolvimento Integrado do Norte.

Referências

ALMADA, José. (2006). “Importância da Padronização para a Língua e o Ensino. In Grupo para a Padronização do Alfabeto”. in Proposta de Bases do Alfabeto Unificado para a Escrita do Cabo Verdeano, Praia. Cabo Verde: IIPC, pp.187-223.

BACKHEUSER, Everardo Adolfo. (1952). “Topnímia. Suas regras. Sua evolução”. Revista Geográfica, Rio de Janeiro: Instituto Pan-Americano de Geografia e história. Vol. IX, X (23), p 187.

BAYLY, A. e Ca., Lda. (eds.).1972-1973: Anuário do Estado de Moçambique: Informações oficiais, comerciais, geográficas e históricas. 51ed., Lourenço Marques (s/editora).

CABRAL, António.(1975). Empréstimos Linguísticos nas línguas Moçambicanas. Lourenço Marques: Empresa Moderna.

CARDOSO, Armando Levy. (1961). “Toponímia brasílica”, R. de Janeiro: Biblioteca do Exército Edit., pp. 132-133.

CARDOSO, Pedro.(2005). Atlas da Lusofonia – Moçambique. Lisboa: Instituto Português da Conjuntura Estratégica e Editora Prefácio

CASTELLS, Manuel.(1989). The Informational City: Information Technology, Economic Restructuring, and the Urban-Regional Process. Oxford: Basil Blackwell Publishers.

CONSELHO COORDENADOR DO RECENSEAMENTO GERAL DA POPULAÇÃO

: 1o Recenseamento Geral da População – Informação Pública. Maputo: DNE

DICK, Mari Vicentina de Paula do Amaral.(2010). Origens históricas da toponímia brasileira. Os nomes transplantados. Brasil: Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo.

FIRMINO, Gregório Domingos.(2000).Situação Linguística de Moçambique. Maputo: Instituto Nacional de Estatística.

GONÇALVES, Perpétua & Feliciano CHIMBUTANE (Organizadores).2015. Multilinguismo e multiculturalismo em Moçambique. Maputo: Alcance Editores.

INE.(2010). Dados do Recenseamento Geral da População. www.ine.gov.mz

INSTITUTO NACIONAL DE PLANEAMENTO FÍSICO (ed.). 1986: Moçambique: Divisão Territorial, Maputo: Instituto Nacional de Planeamento Físico, Direcção Nacional de Geografia e Cadastro, Ministério da Administração Estatal.

KATUPHA, José Mateus Muária. (1988). “O panorama linguístico de Moçambique e a contribuição da linguística na definição de uma política linguística apropriada”. Lua Nova: Artes e Letras. p.27-32. Maputo.

LIPHOLA, Marcelino Marta. (1995). “Utilização das línguas moçambicanas no processo eleitoral”. In: Mazula, Brazão (ed.). Moçambique: Eleições, Democracia e Desenvolvimento. Maputo: Inter-Africa Group, p.277-302.

LIPHOLA, Marcelino Marta. (2009). Desafios na Gestão do Património Linguístico em Moçambique. Comunicação apresentada na II Conferência Nacional sobre a Cultura. Maputo, 14-16 de Maio.

LOPES, Armando Jorge Lopes. (1999). “The Language Situation in Mozambique”. In R. B. Kaplan and R. B. Baldauf, Jr., (eds.). Language Planning in Malawi, Mozambique and Philippines. p. 86-131. III Series: Multilingual Matters (Series):113. Short Run Press, Ltd. Great Britain.

MANGUEZE, Miguel (2009). “Novos topônimos para cidade das acácias”. Maputo: In jornal @ Verdade. De 10 de Julho de 2009, Maputo.

MARINIS, Hélène (1981). Línguas Bantu: sua história sua classificação. MS. Maputo: NELIMO, Universidade Eduardo Mondlane

MATSINHE, Sozinho. (2005). “The Language Situation in Mozambique: Current Developments and Prospects”. in Birgit Brock-Utne & Rodney K. Hopson (Eds.). Languages of Instruction for African Emancipation: Focus on Postcolonial Contexts and Considerations. The Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS). p. 119-147.

NASCENTES, Antenor. (1960). “A saudade portuguesa na toponímia brasileira”. Letras. Revista da Faculdade de Filosofia da Universidade de Paraná, nº 11, pp. 104-107.

NELIMO.(1989). Relatório do I Seminário sobre a Padronização da Ortografia de Línguas Moçambicanas. Maputo: NELIMO/INDE.

NGUNGA, Armindo. (2012ª). “Os nomes geográficos e a escrita de línguas moçambicanas”. In: Teresa Manjate e Carlos Bavo(Eds.). Actas da Conferência: Desenvolvimento e Diversidade Cultural em Moçambique – Homogeneidade global e diversidade local. Maputo: Centro de Estudos Africanos da Universidade Eduardo Mondlane, pp. 236-255.

NGUNGA, Armindo. (2012b). “Os desafios da investigação linguística em África: O caso de Moçambique”. Comunicação apresentada no Seminário Internacional sobre A Pesquisa na Universidade Africana no Contexto da Globalização: Perspetivas Epistemológicas Emergentes, Novos Horizontes Temáticos, Desafios. Painel: Novas formas de pesquisa linguística na África atual em termos teóricos e metodológicos e dificuldades de ensinar línguas africanas em universidades. S. Paulo: CEA-USP, 3 a 5 de Setembro.

NGUNGA, Armindo. (2011). “Monolingual education in a multilingual setting: The case of Mozambique”, Journal of Multilingual Discourse. Vol. 6, No. 2, July 2011, pp. 177-196.

NGUNGA, Armindo (2009). “The Role of African Languages in de Development of the Continent”. In Margarida Maria Taddoni Petter & Ronald Beline Mendes (Eds.). Proceedings of the Special World Congress of African Linguistics: Exploring the African Languages Connection in the America, S. Paulo: Editora Humanitas, pp. 85-93.

NGUNGA, Armindo (2002). “Papel da língua na manutenção da Paz”. In: Brazão Mazula (Coordenador). Moçambique: 10 Anos de Paz. Vol 1. Pgs. 3-16. Maputo: Imprensa Universitária, Universidade Eduardo Mondlane.

NGUNGA, Armindo. (1992). “Breves notas sobre a situação linguística de Moçambique”. In Jornal Notícias. 28/2/92.

NGUNGA, Armindo. (1987). As línguas Bantu de Moçambique. Limani: Linguística e Literatura,vol. 2, p.59-70.

NGUNGA, Armindo & BAVO, Názia. (2011). Práticas linguísticas em Moçambique: Avaliação da vitalidade linguística em seis distritos. Colecção As nossas Línguas IV, Maputo: Centro de Estudos Africanos.

RAFAEL, Paulino Bata.(2014a). “Nomes geográficos do Gitonga, Citshwa e Cindau: Classificação Taxonómica”, Comunicação presentada na III Conferência Internacional: Dinâmicas Sociais em África: Rupturas e continuidade, 19 a 20 de Novembro de 2014, Maputo: Centro de Estudos Africanos, Universidade Eduardo Mondlane.

RAFAEL, Paulino Bata. (2014b). Padronização dos Nomes Geográficos em Moçambique. (Ms.) Maputo: Instituto de Nomes Geográficos de Moçambique

RAFAEL, Paulino Bata. (2015a). Morfosemântica dos Nomes Geográficos do Gitonga. Dissertação de Mestrado em Linguística (Não publicada). Maputo: Faculdade de Letras e Ciências Sociais. Universidade Eduardo Mondlane

RAFAEL, Paulino Bata.(2015b). “Standardization of Geographic Names Spelling in Mozambique”, United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) Bulletin No. 48, May 2015. p: 42-43,

S/A. (2014). Decreto-Lei no 1/14, de 22 de Maio. Boletim da República. I Série – Número 41.

S.A. (2014) “Glossário da do Decreto-Lei no 1/2014, de 22 de Maio, que regula a plicação de princípios, critérios, competências e procedimentos para a atribuição e alteração de topónimos”, Boletim da República, I Série, Nº 50, de 23 de Julho de 2014

S/A. (1976). Decreto-Lei no 14/76, de 15 de Abril. Boletim da República. I Série – Número 44. Wikipedia: Disponível em: https://pt.wikipedia.org/wiki/Lingu%C3%ADstica. Acesso em: 28 jun. 2016.

VELOSO, Teresa. (1996). Educação não-formal: informação básica sobre o uso das línguas na educação não-formal. Ms. Ministério da Educação. Maputo: Direcção Nacional de Ensino Primário.

YAI, Olabiyi Babalola. (1983). Elements of a policy for Promotion of National Languages. UNESCO.

WIKIPEDIA. (2016). Disponível em: https://pt.wikipedia.org/wiki/Lingu%C3%ADstica>. Acesso em: 28 jun.2016.

Downloads

Publicado

27-05-2021

Como Citar

Ngunga, A. A. (2021). A Toponímia e a Diversidade Linguística em Moçambique: Meena ga maalo ni wiinji wa yiveeceto m’Masambiiki. NJINGA E SEPÉ: Revista Internacional De Culturas, Línguas Africanas E Brasileiras, 1(1), 38–62. Recuperado de https://revistas.unilab.edu.br/index.php/njingaesape/article/view/510

Edição

Seção

Seção I - Artigos inéditos e traduções/interpretações