Arandir: o anti-herói subalterno brasileiro

Arandir: o anti-erói subalterne bresilere

Autores

Palavras-chave:

Literatura, Performatividade, Masculinidades, Colonialismo, Subalternização.

Resumo

.

O presente texto pretende debater sobre as contribuições da obra “O Beijo no Asfalto”, de Nelson Rodrigues, na explicitação da representação da identidade masculina homogeneizada e subalternizada brasileira. A referida obra, de 1961, apresenta o herói Arandir como vítima da sociedade e do Estado brasileiro. Em um ato de solidariedade, Arandir beija um rapaz que fora atropelado e logo este ato é transformado, pela mídia e pela Polícia, em um ato homossexual, o que culmina no assassinato de Arandir pelo sogro, que lhe desejava. Em sua jornada heroica, Arandir é descredibilizado, hostilizado por todos ao seu redor e se vê vítima - sem ação - das circunstâncias criadas pelos dois grandes eixos de poder no Brasil: mídia e aparato opressor estatal. Sua masculinidade é contestada pelo “excesso” de empatia pelo Outro e seu corpo é objeto de desejo reprimido, marca estrutural da misoginia racista que se perpetua no Brasil. Por meio da ferramenta da analética, proposta pelo pensador decolonial Enrique Dussel, pretende-se apontar semelhanças e distinções entre Arandir e Hamlet, o herói clássico da modernidade eurocêntrica. Buscar-se-á demonstrar como Arandir insere-se como personagem da modernização brasileira do século XX em posição subalterna, se contraposta a Hamlet, portador da verdade e da virtude eurocêntrica, construído no século XVI, momento inaugural dos processos de colonização das Américas. A escolha por Hamlet deve-se ao fato de que a neocolonização norte-americana utiliza como principal instrumento a indústria do entretenimento, que contribui para a formação do imaginário, perpetuando a posição subalterna das identidades construídas.

***

Ese textu te pretendê debatê sobre Kontribuisão da ôbra “O  Beiju nu Asfaltu”, de Nelson Rodrigues, ne explisitasão de reprezentasão de identidede maskulina omogeizada bresilera. Ese ôbra, de 1961, te apresentá o erói Arandir Kome vítima de sosiedede i de Estôde bresilere. Ne un atu de solidariedede, Arandir te beijá un repez ke fôra atropelode i logu es atu foi transformode, pe mídia y Polícia, ne un atu omosexual, o k te kulminá ne assassinatu de Arandir pe sê sogre, k tava dezegel. Ne sê jornada eróika, Arandir  é deskredebilizode, ostilizode pe tude jente ne sê redore e ke te oiel Kome vítima. – sen asão – de sirkunstânsias kriode pej doij grendes eixus de puder ne Bresil: mídia i aparatu opressor estatal. Sê maskulinidede é konstestóde pe “exsesu” de empatia pelu Outru i sê Korpu é objetu de dezeje reprimidu, marka extrutural de misogonía resista ke te ti te perpétuá ne Bresil.  Pur mei de ferramenta de analétika, proposta pelu pensador dekolonial Enrique Dussel, te pretendê apontá semelhansas i distinsões entre Arandir i Hamlet, o erói klássiku de modernidede eurosêntrika. Te buská demonstrá komu Arandir te inserí komu personagem de modernizasão bresilera du sékulo XX en oposisão subalterna, sê kontraposta a Hamlet, portador de verdede e de virtude eurosêntrika, konstruídu ne sékulu XVI, momentu inaugural dos prosesus de kolonizasão das Américas. Es eskolha pe Hamlet devê ao fatu de ke a neokolonizasão norteamerikana te utilizá komu prinsipal instrumentu a indústria du entretenimentu, ke te kontribuí pe formasão du imaginaríu, perpetuandu a pozisão subalterna de indentidedes konstruídas. 

Biografia do Autor

Maíra Neiva Gomes, Universidade do Estado de Minas Gerais, Brasil

Funkeira, professora da Universidade do Estado de Minas Gerais/Diamantina, coordenadora de Extensão UEMG/Diamantina. É doutora e mestra em Direito pela PUC (Minas). É produtora cultural e Advogada Popular. Faz assessoria na Associação de Moradores Vila Santana do Cafezal. Assessora Baile da Serra nas Quebradas. Argumentista e desenvolvedora de enredos Grupo Identidade Oficial. Roteirista. Membro do Coletivo Político Cultural Observatório das Quebradas/Aglomerado da Serra.

Referências

Busato, L; Tomaz, R. (2016). Do clássico ao moderno: o herói na tragédia shakespeariana e rodriguiana. Disponível em: <https://cadernopaic.fae.emnuvens.com.br/cadernopaic/article/view/222/183>. Acesso em: jul. 2019.

Dussel, E. D. (1977). Filosofia da Libertação na América Latina. Trad. L. J. Gaio. São Paulo: Edições Loyola.

Dussel, E. D. (1993). 1492: O encobrimento do outro: a origem do mito da modernidade: conferências de Frankfurt. Trad. J. A. Clasen. Petropolis, RJ: Vozes.

Fanon, F. (2008). Pele negra, máscaras brancas. Trad. R. da Silveira, Salvador: EDUFBA.

Gonzáles, L. A categoria político-cultural de amefricanidade. (1998). In: Tempo Brasileiro. Rio de Janeiro, nº. 92/93 (jan./jun.), p. 69-82.

Heliodora, B. (2013) Caminhos do teatro ocidental. Rio de Janeiro: Editora Perspectiva.

Hobbes de Malmesbury, T.(2003). Leviatã ou matéria, forma e poder de um estado eclesiástico e civil. Trad. J. P. Monteiro; M. B. N. da Silva. São Paulo: Martins Fontes.

Locke, J. (1998). Dois tratados sobre o governo. Trad. J. Fisher. São Paulo: Martins Fontes.

Maldonato-Torres, N. (2008). A topologia do Ser e a geopolítica do conhecimento. Modernidade, império e colonialidade. Trad. Ferreira, I. M. Revista Crítica de Ciências Sociais, v.1, n.80, p. 71-114.

Marx, K.; Engels, F. (2001). Manifesto comunista: 1848. Trad. S. T. B. Cassal. Porto Alegre: L & PM.

Quijano, A. (2005). Colonialidade do poder, eurocentrismo e América Latina. In: Lander, E. (Org.). A colonialidade do saber: eurocentrismo e ciências sociais – perspectivas latino-americanas. Cuidad Autónoma de Buenos Aires: CLACSO. (Colección Sur Sur). p. 107-129.

Rodrigues, N. (1961) O beijo no asfalto: tragédia carioca em três atos. 5 ed. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira.

Shakespeare, W. (1997). Hamlet. Trad. M. Fernandes. L & PM Pocket.

Downloads

Publicado

12-07-2023

Como Citar

Gomes, M. N. . (2023). Arandir: o anti-herói subalterno brasileiro: Arandir: o anti-erói subalterne bresilere. NJINGA E SEPÉ: Revista Internacional De Culturas, Línguas Africanas E Brasileiras, 3(2), 178–190. Recuperado de https://revistas.unilab.edu.br/index.php/njingaesape/article/view/1357

Edição

Seção

Seção I - Artigos inéditos e traduções/interpretações