Edições anteriores

  • Dossiê Os(as) mestres(as) e a escrita: a produção literária no engajamento do Encontro de Saberes
    v. 5 n. 1 (2023)

    Nas últimas décadas, as universidades públicas brasileira têm experimentado a inclusão de mestres e mestras indígenas, quilombolas, de comunidades tradicionais, das culturas populares etc. nas suas salas de aula. Protagonizado pelo projeto Encontro de Saberes (vinculado ao INCTI/UnB), os(as) mestres(as) têm se feito presentes nas universidades enquanto professores(as), lecionando disciplinas e cursos que têm como tema suas distintas tradições e saberes. Essas experiências não param na sala de aula, e têm repercutido na forma de produções colaborativas de artigos, livros e entrevistas, de autoria própria dos mestres e mestras ou em parceria com docentes das universidades. Além disso, a trajetória e os saberes dos mestres e mestras tem se tornado de interesse de professores(as) engajadas, principalmente com o intuito de confeccionar os memoriais ou dossiês sobre esses sujeitos, com vista a apresentar suas candidaturas ao título de Notório Saber – presentes em um número cada vez maior de universidades brasileiras. O presente dossiê reune reflexões e trabalhos sobre a nova produção literária que emerge no engajamento do Encontro de saberes. O conjunto de textos que compõem esse dossiê é bastante heterogêneo e adota diferentes estéticas literárias, mas tem como proposta específica o foco nos mestres e mestras que participaram ou se vincularam ao projeto Encontro de Saberes em algum momento.

  • Dossiê: II Semana de Antropologia da UNILAB
    v. 4 n. 1 (2022)

    A Ayé: Revista de Antropologia da Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira divulga o dossiê “II Semana de Antropologia da UNILAB", com artigos produzidos a partir de palestras e mesas realizadas em 2019 na programação da Semana de Antropologia da UNILAB. Além do dossiê, o leitor encontra nessa edição artigos, entrevistas e um ensaio fotográfico.

  • Pontes com a África: um diálogo com antropólogos africanos (Edição especial 3 - Traduções)
    2022

    Neste volume especial da Ayé: Revista de Antropologia, a leitora/o poderá ter acesso a quatro artigos traduzidos do inglês para o português que informam debates dentro da produção antropológica em África a partir da década de 1970. O convite deste dossiê é para que autores do continente africano possam dialogar conosco e apresentarem o “lado de lá”, seu ponto de vista e suas perspectivas para as antropologias africanas. O dossiê é composto por uma apresentação que localiza debates das antropologias africanas e africanistas bem como as diretrizes para a seleção de autores.

  • Dossiê: As contribuições de intelectuais negras para as ciências humanas e sociais
    v. 3 n. 01 (2021)

    A Ayé: Revista de Antropologia da Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira divulga o dossiê “As contribuições de intelectuais negras para as ciências humanas e sociais”. Nele estão publicados textos que oferecem interpretações sobre a produção intelectual que permitem tecer panoramas comparativos entre obras de intelectuais negras.

  • Ayé: Revista de Antropologia - Edição Especial - Traduções

    Este é um volume especial da Ayé: Revista de Antropologia. Nesta edição, a leitora/o poderá ter acesso à íntegra do debate entre  E. Franklin Frazier e Melville J. Herskovits, ocorrido na década de 40. Também apresentamos a tradução de um dos debates que compôs o volume " Key Debates in Anthropology", em particular, a discussão relativa à estética. Para finalizar, trazemos a tradução de uma entrevista com o professor Frank Wilderson III, quem nos apresenta o pensamento afropessimista.

  • Fire!!! Textos escolhidos de Zora Neale Hurston (Edição Especial)
    2021

    Número especial com textos escolhidos e traduções de Zora Neale Hurston

    As traduções de e sobre Zora Hurston apresentadas nesta Edição da Ayé Revista de Antropologia da Unilab fazem parte do primeiro ciclo do projeto de extensão chamado RECânone, “Oficina permanente de tradução, interpretação e legendado de materiais indígenas, afrodiaspóricos e latines” cujo primeiro ciclo teve início entre julho-dezembro de 2019 na Universidade Federal de Rio Grande do Norte, Natal, Brasil. A escolha, leitura e tradução do inglês para o português de textos de Zora Neale Hurston foi o catalisador de nosso diálogo entre conhecimentos antropológicos e da cultura produzidos entre margens e espaços Sul-Sul no intuito de nos alinharmos com outras memórias e heranças de conhecimento em chave interseccional e decolonial.