Breves considerações sobre alguns aspectos da literatura angolana
Palavras-chave:
Colonização Portuguesa, Literatura, AngolaResumo
Saindo dos caminhos da literatura colonial, os escritores angolanos começaram a desenvolver uma literatura nova e diferente, expressão da nação e das realidades do povo angolano. No contexto colonial, denunciou-se os males da colonização portuguesa; na pós-independência denuncia-se os limites das lideranças dos próprios angolanos. Na escrita, além do português de Portugal, alguns escritores utilizam uma língua híbrida, mistura de português com línguas nativas (principalmente o Kimbundu), maneira de aproximação da língua pelo povo.
****
Misoneki mya Ngola basisa nzila zasonekenge mindele. Basosa mpe bakota um nzila ya n’kaka, ya mpa. Bayantika soneka mambu matadidi luzingu lwa Besingola, mpasi zawu, ngindu zawu ye vuvu kyawu. Um ntangu ya luyalu lwa mindele, basoneka mbi yawu basala kwa Bandombe. Ku nima ya kimpwanza (‘dipanda’), misoneki mumonesa bena mbi za bamfumu ba Ndombe. Um matadidi ndinga ya sonekena, misoneki myan’kaka um kimputu kya Mputu basonekenanga; ban’kaka mukotesa bena ndinga za Ngola (eyantete mu dyambu dyodyo Kimbundu), mu mputulukezo. Batasala mpila yoyo mutoma finama ye n’kangu ye mpila zani zavovela.
Downloads
Referências
Boaventura, Cardoso (2014). A morte do velho kipacaça, Fenacult, Luanda.
Bonnoci, T. (2000). O pós-colonialismo e a literatura. estratégias de leitura, Maringa, Eduem.
Chévrier, Jacques (1990). Littérature africaine. Histoire et grands thèmes. Paris, hatier.
Denis, Benoît (2000). Littérature et engagement. De Pascal à Sartre, Seuil Paris.
Ervedosa, Carlos (1979). Roteiro da literatura angolana, 2.ed., Edições 70, Lisboa.
Fortuna, Cláudio (2013). Reencontros com as literaturas africanas de língua portuguesa. Ed. Kiron, Michel Laban, Brasília.
Halbwachs, Maurice (1968). A memória colectiva, Edições Vértice, São Paulo.
Laranjeira, Pires (1995). A negritude africana de língua portuguesa. Porto, Afrontamento.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 NJINGA e SEPÉ: Revista Internacional de Culturas, Línguas Africanas e Brasileiras (ISSN: 2764-1244)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
1.Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista. A Revista usa a Licença CC BY que permite que outros distribuam, remixem, adaptem e criem a partir do seu trabalho, mesmo para fins comerciais, desde que lhe atribuam o devido crédito pela criação original. É a licença mais flexível de todas as licenças disponíveis. É recomendada para maximizar a disseminação e uso dos materiais licenciados.
2.Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório digital institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3.Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal, nas redes sociais) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Trata-se da política de Acesso Livre).